Allow me to read out the provisions of that resolution that is of paramount importance to my country and which will remain forever etched in the memory of my Comorian compatriots. | UN | وأود أن أتلو أحكام ذلك القرار الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لبلدي وسيظل محفورا إلى الأبد في ذاكرة أبناء وطني القمريين. |
I also urge the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate fully with the provisions of that resolution. | UN | وأحث أيضا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون التام مع أحكام ذلك القرار. |
It was stated that the relevance of the provisions of that resolution had been confirmed by the number of successful special political missions undertaken since then. | UN | وأُعلن أن أهمية أحكام ذلك القرار تأكدت بعدد البعثات السياسية الخاصة الناجحة المضطلع بها منذ ذلك الحين. |
1. The General Assembly, at its forty-ninth session, in its decision 49/436 of 19 December 1994, took note with appreciation of the report of the Secretary-General (A/49/469) and, while acknowledging the substantial progress achieved since 1992 in support of the objectives of resolution 46/215 of 20 December 1991, 1/ expressed serious concern over reports of continuing conduct and activities inconsistent with the terms of that resolution. | UN | ١ - كان مما قامت به الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين ومقررها ٤٩/٤٣٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن أحاطت علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام (A/49/469)، وفي الوقت الذي اعترفت فيه بالتقدم الكبير الذي أُحرز منذ عام ١٩٩٢ دعما ﻷهداف القرار ٤٦/٢١٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)١( فإنها أعربت عن القلق البالغ إزاء وجود تقارير تفيد باستمرار السلوك واﻷنشطة التي تتعارض مع أحكام ذلك القرار. |
15. Under the provision of the resolution, commitments in the amount of $3,010,600 have been entered into, as follows: | UN | ١٥ - وقد جرى الدخول في التزامات بموجب أحكام ذلك القرار بلغت ٦٠٠ ٠١٠ ٣ دولار على النحو التالي: |
1. Reaffirms the importance it attaches to compliance with its resolution 46/215, in particular to those provisions of the resolution calling for full implementation of a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas of the world's oceans and seas, including enclosed seas and semi-enclosed seas; | UN | ١ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها للامتثال لقرارها ٤٦/٢١٥، وبخاصة أحكام ذلك القرار الداعية إلى تنفيذ وقف مؤقت عالمي لجميع أنواع صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة تنفيذا كاملا في أعالي محيطات العالم وبحاره، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة؛ |
The Secretariat had been requested to implement the provisions of that resolution within the resources that had been specified in the budget resolution. | UN | وقال إنه طُلب إلى الأمانة العامة تنفيذ أحكام ذلك القرار في إطار الموارد المحددة في قرار الميزانية. |
He would not advise a change in the provisions of that resolution. | UN | وقال إنه لا ينصح بإجراء تغيير في أحكام ذلك القرار. |
It provides a brief description of the progress achieved in Lebanon between 1 June 1992 and 31 July 1993 in implementing the provisions of that resolution. | UN | وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في لبنان في الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣ في تنفيذ أحكام ذلك القرار. |
1. Luxembourg welcomes the adoption by the Security Council of resolution 1540 (2004) and undertakes to comply with and implement all the provisions of that resolution. | UN | 1 - ترحب لكسمبرغ باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 وتتعهد بالامتثال لجميع أحكام ذلك القرار وبتنفيذها. |
40. Since that time, much progress had been achieved and almost all the provisions of that resolution had been complied with. | UN | ٠٤ - ومنذ ذلك الوقت، أحرز قدر كبير من التقدم وتم الامتثال لجميع أحكام ذلك القرار تقريبا. |
There was only one way to interpret the resolution and his delegation would not agree to anything other than a simple statement by the Chairman reiterating the provisions of that resolution. | UN | وقال إن هناك وسيلة وحيدة لتفسير القرار وإن وفده لن يوافق على أي شيء آخر خلاف إصدار بيان بسيط من الرئيس يعيد فيه تأكيد أحكام ذلك القرار. |
However, the United Nations must take additional action to benefit States which, like my own, are not in a position to fully comply with all the provisions of that resolution. | UN | إلا أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بعمل إضافي لتفيد الدول، ومنها بلدي، التي ليس في مقدورها أن تمتثل امتثالا تاما لجميع أحكام ذلك القرار. |
His delegation believed that " Islamophobia " fell within the mandates of both the Special Rapporteur on racism and the Special Rapporteur on religious intolerance and therefore called upon them to take the provisions of that resolution into account. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن " رهاب اﻹسلام " يقع في نطاق ولاية كل من المقرر الخاص بشأن العنصرية والمقرر الخاص بشأن التعصب الديني وإنه لذلك يدعوهما إلى أخذ أحكام ذلك القرار في الاعتبار. |
To begin with, the provisions of that resolution do not support this position. In addition, that resolution was not adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, which is the only Chapter in terms of which force may be used by the United Nations or on its behalf pursuant to a specific authorization. | UN | فأولا، لا تدعم أحكام ذلك القرار هذا الموقف، إضافة إلى ذلك، فإن ذلك القرار لم يُعتمد بموجب الفصل السابع لميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشكل الفصل الوحيد من حيث إمكانية استخدام اﻷمم المتحدة أو من ينوب عنها للقوة بموجب إذن محدد. |
The use of resolution 688 (1991) as a basis for the imposition of the two no-fly zones is incompatible with the provisions of that resolution. | UN | واستخدام القرار ٦٨٨ )١٩٩١( كأساس لفرض منطقتي حظر الطيران يتعارض مع أحكام ذلك القرار. |
44. Mr. Herrera (Mexico) also believed the Organization was governed by the provisions of that resolution. | UN | 44- السيد هيريرا (المكسيك) قال إنه أيضاً يرى أن أحكام ذلك القرار تنطبق على المنظمة. |
45. In its resolution 1999/2, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the Commission urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on the implementation of the provisions of that resolution. | UN | 45- رجت اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في قرارها 1999/2، أن تقوم على وجه الاستعجال بتقديم تقرير إلى اللجنة بشأن حالة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية المتصلة بكوسوفو وبشأن تنفيذ أحكام ذلك القرار. |
1. Reaffirms the importance it attaches to compliance with its resolution 46/215, in particular to those provisions of the resolution calling for full implementation of a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas of the world's oceans and seas, including enclosed seas and semi-enclosed seas; | UN | ١ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها للامتثال لقرارها ٤٦/٢١٥، وبخاصة أحكام ذلك القرار الداعية إلى تنفيذ وقف مؤقت عالمي لجميع أنواع صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة تنفيذا كاملا في أعالي محيطات العالم وبحاره، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة؛ |
The Permanent Mission of Israel to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations, and with reference to paragraph 13 of Security Council resolution 917 (1994) of 6 May 1994 concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Government of Israel has taken all the necessary measures to implement the provisions of this resolution. | UN | لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، باﻹشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحظر على هايتي، أن تبلغه أن حكومة اسرائيل قد اتخذت جميع الاجراءات اللازمة لتنفيذ أحكام ذلك القرار. |