"أحكام قانونية أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other legal provisions
        
    • other statutory provisions
        
    • other provisions of law
        
    • further legal dispositions
        
    other legal provisions aimed at protecting human dignity against the dissemination of violent and pornographic messages have also been put into place. UN كما وضعت أحكام قانونية أخرى ترمي إلى حماية الكرامة الإنسانية من نشر رسائل العنف والصور الإباحية.
    other legal provisions, for chemical precursors and money-laundering, are to be introduced in the near future. UN وسوف تطبق في القريب العاجل أحكام قانونية أخرى بالنسبة للسلائف الكيميائية وغسل اﻷموال.
    Various other legal provisions are made for subsidies and financial support by the regions, provinces and municipalities. UN وإضافة إلى ذلك تنص عدة أحكام قانونية أخرى على تقديم إعانات ومساهمات مالية من المناطق والمقاطعات والبلديات.
    B. other legal provisions and concerns of the Special Rapporteur UN باء - أحكام قانونية أخرى وقلق المقرر الخاص التحــول
    As no other statutory provisions exist in this field, there would be no point in awaiting court decisions. UN ونظراً لعدم وجود أي أحكام قانونية أخرى في هذا الميدان، لا جدوى من انتظار قرارات المحكمة.
    The Transitional Period Act is applied together with the other provisions of law concerning foreign nationals, as amended. UN وتطبق أحكام قانون الفترة الانتقالية بالإضافة إلى أحكام قانونية أخرى تخص المواطنين الأجانب؛ بصيغتها المعدلة.
    3. other legal provisions that have a disproportionate impact on the right to freedom of association of some groups UN 3- أحكام قانونية أخرى لها أثر كبير على حق بعض الفئات في حرية تكوين الجمعيات
    313. The following are other legal provisions which establish the rules and regulations governing the national educational process at the various levels: UN 313- فيما يلي أحكام قانونية أخرى ترسي القواعد واللوائح التي تحكم التربية الوطنية بمختلف مستوياتها:
    33. There are numerous other legal provisions to the same effect. UN ٣٣- وهناك أحكام قانونية أخرى كثيرة بنفس هذا المعنى.
    The Committee welcomes the adoption of the Child Protection Code as well as other legal provisions in the area of juvenile justice. UN 301- ترحب اللجنة باعتماد مدونة حماية الطفل، فضلاً عن أحكام قانونية أخرى في مجال قضاء الأحداث.
    Please explain whether the legal memorandum or any other legal provisions would enable Ethiopia to fulfill the requirement of the UN Convention for the Suppression of Financing Terrorism which is in the process of being ratified by Ethiopia. UN :: يرجى بيان ما إذا كانت هذه المذكرة قانونية، أو أي أحكام قانونية أخرى تمكِّن إثيوبيا من الوفاء بمتطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب التي تسير إثيوبيا حاليا في إجراءات التصديق عليها.
    No other legal provisions could be invoked to curtail those freedoms, and government interference in the activities of the media and censorship were prohibited by law. UN ولا يمكن الاحتجاج بأي أحكام قانونية أخرى لعرقلة تلك الحريات، كما أن تدخل الحكومة في أنشطة وسائط الإعلام والرقابة هي أمور ممنوعة بواسطة القانون.
    4. Second, and similarly, a freestanding obligation to extradite or prosecute could be seen as implying an obligation to extradite even in the absence of treaties or other legal provisions that might be required by a State as a matter of domestic law to authorize such action. UN 4 - وثانيا، وبالمثل، فإن الالتزام القائم بذاته بالتسليم أو المحاكمة لا يمكن النظر إليه باعتباره ينطوي على التزام بالتسليم حتى في حالة عدم وجود معاهدات أو أحكام قانونية أخرى تشترط إحدى الدول وجودها كمسألة تتعلق بالقانون الداخلي للإذن بالقيام بهذا الإجراء.
    other legal provisions UN أحكام قانونية أخرى
    The Law applies with respect to all women, regardless of their age, nationality or marital status, who are covered by an employment or apprenticeship contract or who are hired as students during school holidays, in so far as they are not covered by other legal provisions or customs that are more favourable. UN وينطبق على جميع النساء دون تمييز يتعلق بالسن أو الجنسية أو أنها متزوجة أو غير متزوجة وترتبط بعقد عمل أو تلمذة أو تعمل وهي تلميذة أو طالبة خلال الإجازة المدرسية، واللاتي لا يستفدن من أي أحكام قانونية أخرى أو تقليدية أكثر مواتاة.
    other legal provisions UN أحكام قانونية أخرى
    VII. other legal provisions 144 26 UN سابعاً- أحكام قانونية أخرى 144 27
    other legal provisions that may appear neutral can have a disproportionately negative impact on women since women tend to migrate more frequently in certain categories, such as domestic workers or agricultural workers, where local labour codes may not be in place or may not be enforced. UN وهناك أحكام قانونية أخرى قد تبدو محايدة إلا أنه من الممكن أن يكون لها أثر سلبي مفرط على المرأة حيث أن فئات معينة من النساء تميل إلى النـزوح بتواتر أكبر، مثل فئة العاملات في المنازل أو العاملات الزراعيات، حيث قد لا توجد أو لا تنفذ قوانين عمل محلية.
    As no other statutory provisions exist in this field, there would be no point in awaiting court decisions. UN ونظراً لعدم وجود أي أحكام قانونية أخرى في هذا الميدان، لا جدوى من انتظار قرارات المحكمة.
    Where those requirements are found in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations should refer to them. UN وحيثما توجد تلك المتطلبات في أحكام قانونية أخرى للدولة المشترعة، ينبغي أن تحيل لوائح الاشتراء إليها.
    When further legal dispositions exist which clearly limit the compliance to the terms of Secrecy. UN :: إذا وجدت أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus