"أحكام قانونية خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special legal provisions
        
    • specific legal provisions
        
    • special provisions
        
    Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين.
    171. There are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by particular categories of workers. UN 171- ولا توجد أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتشكيل نقابات من جانب فئات معينة من العاملين.
    3. special legal provisions regarding the right to strike UN 3- أحكام قانونية خاصة بشأن الحق في الإضراب
    249. Furthermore, the Code of Civil Procedure deals with the subject in its preliminary title, when it provides that proceedings shall be possible before two grades of court, except where there are specific legal provisions to the contrary (art. UN ٩٤٢- ويتناول قانون اﻹجراءات المدنية هذا الموضوع، باﻹضافة إلى ذلك، في بابه التمهيدي عندما ينص على جواز مباشرة اﻹجراءات أمام درجتين من المحاكم، باستثناء الحالات التي تقضي فيها أحكام قانونية خاصة بعكس ذلك )المادة العاشرة(.
    Arbitrary detention under special legal provisions UN الاحتجاز التعسفي بموجب أحكام قانونية خاصة
    Arbitrary detention under special legal provisions UN الاحتجاز التعسفي بموجب أحكام قانونية خاصة
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally incapacitated or those who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو اﻷطفال أو المسنين أو المعوقين بدنيا أو عقليا، أو أولئك الذين ينتمون الى طبقة متخلفة اقتصاديا أو اجتماعيا أو تعليميا أو ثقافيا.
    58. In Ukraine there are no special legal provisions regarding the formation of trade unions by specific categories of workers. UN ٨٥ - ولا توجد في أوكرانيا أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بتكوين النقابات من قبل فئات محددة من العمال.
    17. There are no special legal provisions on the protection of victims or witnesses to human trafficking in Iceland. UN 17 - لا توجد أحكام قانونية خاصة لحماية ضحايا الاتجار بالبشر أو الشهود عليه في أيسلندا.
    3. special legal provisions regarding the right to strike 335 − 337 74 UN 3- أحكام قانونية خاصة بشأن الحق في الإضراب 335-337 72
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally disabled or who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك، يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو الأطفال أو المسنين أو المعوقين بدنياً أو عقلياً، أو من ينتمون إلى طبقة متخلفة اقتصادياً أو اجتماعياً أو تعليمياً.
    special legal provisions regarding the exercise of the right to strike by certain categories of workers UN 3(ب)- أحكام قانونية خاصة بشأن ممارسة فئات مُعَيَّنة من العمال حقَّها في الإضراب
    (a) Please specify whether there exist any special legal provisions regarding the establishment of trade unions by certain categories of workers and, eventually, what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of persons subjected to them. UN (أ) يرجى تعيين ما إذا كانت توجد أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بإنشاء فئات معينة من العمال لنقابات وما هي في النهاية هذه الأحكام الخاصة وكيف يجري تطبيقها عملياً وكذلك عدد الأشخاص الذين يخضعون لها؛
    (b) Please indicate whether there exist any special legal provisions regarding the exercise of the right to strike by certain categories of workers and what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of workers subjected to them. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كانت توجد في بلدكم أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بممارسة فئات معينة من العمال لحق الإضراب وماهية هذه الأحكام الخاصة وكيفية تطبيقها عملياً وكذلك عدد العمال الخاضعين لها.
    With regard to the monitoring mechanism to ensure that funds and other economic resources collected by non-profit organizations are not diverted for purposes other than the stated purposes, particularly for the financing of terrorism, no special legal provisions have been adopted in El Salvador in this area and monitoring is carried out only by the Ministry of the Interior. UN فيما يتعلق بوضع نظام للمراقبة يكفل عدم توجيه الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تقوم بتجميعها المنظمات غير الساعية إلى الربح نحو أغراض خلاف المعلن عنها، لا سيما نحو تمويل الإرهاب، رجاء الإحاطة بأنه لم تُعتمد بعد داخل السلفادور أحكام قانونية خاصة في هذا الصدد وأن هذه العمليات تخضع لمراقبة وزارة الداخلية فحسب.
    (a) Please specify whether there exist any special legal provisions regarding the establishment of trade unions by certain categories of workers and, eventually, what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of persons subjected to them. UN (أ) يرجى تعيين ما إذا كانت توجد أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بإنشاء فئات معينة من العمال لنقابات وما هي في النهاية هذه الأحكام الخاصة وكيف يجري تطبيقها عملياً وكذلك عدد الأشخاص الذين يخضعون لها؛
    (b) Please indicate whether there exist any special legal provisions regarding the exercise of the right to strike by certain categories of workers and what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of workers subjected to them. UN (ب) يرجى بيان ما إذا كانت توجد في بلدكم أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بممارسة فئات معينة من العمال لحق الإضراب وماهية هذه الأحكام الخاصة وكيفية تطبيقها عملياً وكذلك عدد العمال الخاضعين لها.
    (a) Please specify whether there exist any special legal provisions regarding the establishment of trade unions by certain categories of workers and, eventually, what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of persons subjected to them. UN (أ) يرجى تعيين ما إذا كانت توجد أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بإنشاء فئات معينة من العمال لنقابات وما هي في النهاية هذه الأحكام الخاصة وكيف يجري تطبيقها عملياً وكذلك عدد الأشخاص الذين يخضعون لها؛
    47. CEDAW encouraged Uzbekistan to introduce in its legislation a definition of discrimination in employment and to enact specific legal provisions to prohibit sexual harassment in the workplace. UN 47- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على اعتماد تعريف للتمييز في العمل في تشريعاتها وعلى سنّ أحكام قانونية خاصة لحظر التحرش الجنسي في مكان العمل(81).
    6 (a) Any other offence for which the special provisions of law or international conventions establish the competence of Ecuadorian law. UN 6 (أ) أي جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص قانون إكوادور بموجب أحكام قانونية خاصة أو اتفاقيات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus