"أحكام هذا الصك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the provisions of this Instrument
        
    • the provisions of that instrument
        
    • provisions of the instrument
        
    • provisions of this Instrument and
        
    • provisions of this instrument for
        
    Noting that the provisions of this Instrument do not prejudice the rights and obligations of Member States under international law, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
    Reservation may not be made with respect to any of the provisions of this Instrument. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات فيما يتعلق بأي من أحكام هذا الصك.
    Reservation may not be made with respect to any of the provisions of this Instrument. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات فيما يتعلق بأي من أحكام هذا الصك.
    Nevertheless, several legal studies were being conducted to compare the provisions of that instrument with Monegasque norms. UN بيد أن العديد من الدراسات القانونية جارية من أجل مقارنة أحكام هذا الصك مع المعايير السارية في موناكو.
    The current regime in Nigeria was, in fact, a military regime, which governed by decrees, and it was a military Government which had ratified the Covenant, even if some of its practices were not in accordance with the provisions of that instrument. UN والواقع هو أن النظام الحالي في نيجيريا، نظام عسكري يحكم بموجب مراسيم. كما أن حكومة عسكرية هي التي صدقت على العهد، حتى وإن كانت بعض ممارساتها لا تتفق مع أحكام هذا الصك.
    A number of the provisions of the instrument were directly linked to FAO's mandate. UN وأوضح أن عدداً من أحكام هذا الصك تتصل اتصالاً مباشراً بولاية منظمة الأغذية والزراعة.
    2. The Council shall, by special vote, adopt such rules and regulations as are necessary to carry out the provisions of this Instrument and as are consistent therewith, including its own rules of procedure and the financial and staff regulations of the Organization. UN 2- يعتمد المجلس، بتصويت خاص، القواعد والأنظمة اللازمة لتنفيذ أحكام هذا الصك والمتفقة معها، بما في ذلك نظامه الداخلي والنظام المالي للمنظمة والنظام الأساسي لموظفيها.
    Noting that the provisions of this Instrument do not prejudice the rights and obligations of Member States under international law, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
    Noting that the provisions of this Instrument do not prejudice the rights and obligations of Member States under international law, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي؛
    We strongly believe that the provisions of this Instrument will establish a necessary norm in combating transnational organized crime as well. UN كما نعتقد اعتقاداً جازماً بأن أحكام هذا الصك سوف تضع المعايير اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    Monaco feels that it is in perfect harmony with the provisions of this Instrument, which have inspired many of its actions at both the national and international levels. UN وتشعر موناكو بأنها في اتساق تام مع أحكام هذا الصك الذي استرشدت به في الكثير من إجراءاتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    As indicated in paragraph 10 above, the Convention provides for the establishment of a Committee responsible for monitoring the progress made by the States Parties in the implementation of the provisions of this Instrument. UN وكما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه فإن الاتفاقية تنص على إنشاء لجنة مسؤولة عن رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ أحكام هذا الصك.
    1. The Council shall exercise all such powers and perform or arrange for the performance of all such functions as are necessary to carry out the provisions of this Instrument. UN 1- يمارس المجلس كل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الصك ويقوم بكل ما يقتضيه ذلك من وظائف أو يدبر أمر القيام بها.
    2. All decisions and recommendations of the Council shall be consistent with the provisions of this Instrument. UN 2- تكون جميع قرارات المجلس وتوصياته منسجمة مع أحكام هذا الصك.
    1. The Council shall exercise all such powers and perform or arrange for the performance of all such functions as are necessary to carry out the provisions of this Instrument. UN 1- يمارس المجلس كل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الصك ويقوم بكل ما يقتضيه ذلك من وظائف أو يدبر أمر القيام بها.
    2. All decisions and recommendations of the Council shall be consistent with the provisions of this Instrument. UN 2- تكون جميع قرارات المجلس وتوصياته منسجمة مع أحكام هذا الصك.
    (b) The communication constitutes an abuse of the right of submission of such communications or is incompatible with the provisions of [this instrument]; UN (ب) إذا كان البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات كهذه أو يتنافى مع أحكام [هذا الصك]
    However, the Committee must remember that it was also a military Government which had ratified the Covenant, and that it would not have done so if the applicable national legislation were not compatible with the provisions of that instrument. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة أن تتذكر أن الذي صدق على العهد هو حكومة عسكرية أيضاً، وأنها لم تكن لتفعل ذلك لو كانت القوانين الداخلية المطبقة تتناقض مع أحكام هذا الصك.
    In general, he associated himself with Ms. Medina Quiroga's comments on the matter and emphasized that, as a party to the Covenant, Nigeria must ensure respect for all the provisions of that instrument. UN وبوجه عام، قال السيد كريتزمير إنه ينضم الى السيدة ميدينا كيروغا فيما قدمته من ملاحظات بشأن هذه المسألة. وأكد أنه يتعين على نيجيريا باعتبارها طرفاً في العهد، أن تسهر على احترام مجموع أحكام هذا الصك.
    Our country fully supports the purposes of the Ottawa Convention, and plans to destroy by 1 March 2008 all its existing stockpiles of antipersonnel mines which are prohibited by the provisions of that instrument. UN فبلدنا يؤيد مقاصد اتفاقية أوتاوا تأييداً كاملاً، وهو ينوي تدمير جميع المخزونات الموجودة لديها من الألغام المضادة للأفراد المحظورة بموجب أحكام هذا الصك بحلول 1 آذار/مارس 2008.
    Many provisions of the instrument call for the development of national policies and measures, as well as international cooperation to advance the implementation of sustainable forest management. UN وتدعو العديد من أحكام هذا الصك إلى وضع سياسات وتدابير وطنية، فضلاً عن التعاون الدولي للمضي قُدُماً في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    2. Members shall undertake to accept as binding, in accordance with the laws of each member, decisions of the Council under the provisions of this Instrument, and shall seek to refrain from implementing measures which would have the effect of limiting or running counter to them. UN 2- يتعهد الأعضاء بقبول القرارات التي يتخذها المجلس بمقتضى أحكام هذا الصك باعتبارها ملزمة لهم طبقاً لقوانين كل عضو ويحاولون الامتناع عن تنفيذ تدابير تؤدي إلى تقييد هذه القرارات أو تتعارض معها.
    " 16.2 No liability arises under the provisions of this Instrument for any loss of or damage to or delay in delivery of luggage for which the carrier is responsible under any convention or national law relating to the carriage of passengers and their luggage by sea. UN " 16-2 لا تترتب بموجب أحكام هذا الصك أي مسؤولية عن أي هلاك أو تلف أو تأخر في تسليم أمتعة يتحمل الناقل مسؤوليتها بمقتضى أي اتفاقية أو قانون وطني يتعلق بنقل الركاب وأمتعتهم عن طريق البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus