"أحوال الطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • road conditions
        
    • roads
        
    Lower output owing to bad communication and road conditions UN ناتج أدنى بسبب سوء الاتصالات وسوء أحوال الطرق
    No reduction in the number of accidents per vehicle due to bad road conditions and the overall increase in the number of private vehicles on the road UN لم ينخفض عدد الحوادث لكل مركبة بسبب رداءة أحوال الطرق والزيادة في عدد المركبات الخاصة المستعملة في الطرق عموما
    Also, in view of the exceptionally poor road conditions, especially in Liberia, there was a need to vary the application of the ratios. UN وكذلك بالنظر إلى سوء أحوال الطرق الشديد ولا سيما في ليبريا، كان لا بد من تغيير تطبيق تلك النسب.
    People are prone to blame traffic accidents on poor infrastructure, equipment or road conditions. UN فالناس يميلون إلى إلقاء تبعة حوادث الطرق على سوء البنية الأساسية والمعدات أو أحوال الطرق.
    The only exceptions are cases where no detention centre exists or where transfer is impossible due to poor road conditions. UN وإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي لا يوجد فيها مركز احتجاز أو يستحيل فيها النقل لسوء أحوال الطرق البرية.
    Poor road conditions constituted a major constraint in delivering relief assistance to the refugee population. UN وكان سوء أحوال الطرق البرية من العقبات الرئيسية التي أعاقت تسليم المساعدة الغوثية إلى السكان اللاجئين.
    The Mission will maximize the use of the existing roads and air landing facilities, depending on the road conditions, security and political environment. UN وستستفيد البعثة إلى أقصى حد من الطرق ومرافق الهبوط الجوي القائمة حسب أحوال الطرق والبيئة الأمنية والسياسية.
    road conditions had, however, significantly improved with the onset of the dry season, enhancing the mission's visibility and security presence. UN بيد أن أحوال الطرق قد تحسنت كثيرا مع بدء الفصل الجاف، فزاد وضوح الرؤية والوجود الأمني للبعثة.
    In addition, road conditions were very poor, which led to greater wear and tear. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد أحوال الطرق بالغة السوء، وهو ما يؤدي إلى قدر أكبر من استهلاك المركبات.
    Poor road conditions in Tanzania, however, remained a serious constraint along the central route to the port of Dar-es-Salaam. UN إلا أن رداءة أحوال الطرق في تنزانيا لاتزال تمثل عائقا كبيرا أمام استخدام الطريق الرئيسي المؤدي الى ميناء دار السلام.
    Some logistic difficulties have been faced, particularly due to heavy rainfall and deteriorated road conditions. UN وكانت هناك بعض الصعوبات اللوغوستية التي ترجع بوجه خاص إلى هطول اﻷمطار بشدة وتدهور أحوال الطرق.
    This is less than originally anticipated owing to difficulties encountered in accessing remote areas for the purpose of locating witnesses and poor road conditions during seasonal rains. 181 cases are still pending UN وهذا أقل مما كان متوقعا أصلا، نظرا للصعوبات التي صودفت في الوصول إلى المناطق النائية بغرض العثور على الشهود، وسوء أحوال الطرق خلال فترة الأمطار الموسمية.
    The Department assured the Board that UNMIL vehicles in excess of the 180,000 kilometres mileage were all currently operating in and around Monrovia where the road conditions were good. UN وأكدت الإدارة للمجلس أن مركبات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي قطعت مسافات تتجاوز 000 180 كيلومتر تعمل حاليا كلها في منروفيا وقريبا منها حيث أحوال الطرق جيدة.
    That was to ensure that the vehicles were not damaged by the poor road conditions and could also be monitored closely to prolong their lives and prevent costly repairs. UN والغرض من ذلك كفالة عدم تلف تلك المركبات بسبب رداءة أحوال الطرق وضمان مراقبتها أيضا عن كثب تمديدا لعمرها ودرءا للإصلاحات المكلفة.
    However, road conditions have improved and convoys operated by private contractors have resumed, enabling the maintenance of a minimum level of assistance. UN غير أن أحوال الطرق قد تحسنت واستؤنفت حركة القوافل التي يسيرها متعاقدون خاصون، مما مكن من الحفاظ على الحد الأدنى من المساعدات.
    The reduced requirements are partly offset by the increased requirements for spare parts resulting from a high number of ageing vehicles and poor road conditions. UN ويعوَّض انخفاض الاحتياجات جزئياً بزيادة الاحتياجات من قطع الغيار الناجمة عن ارتفاع عدد المركبات القديمة وسوء أحوال الطرق.
    38. As a result of difficult road conditions during the winter season and the subsequent suspension of the Mission's patrolling, UNOMIG has not been able to assess fully the situation in the Kodori Valley. UN ٨٣ - نظرا لسوء أحوال الطرق خلال فصل الشتاء وما نتج عنه من توقف دوريات البعثة، لم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من إجراء تقييم كامل للحالة في وادي كودوري.
    Heavy and sensitive equipment that would be at risk due to bad road conditions is off-loaded at Libreville, from where it is airlifted directly to locations in the Democratic Republic of the Congo. UN وبالنسبة للمعدات الثقيلة والحساسة التي يمكن أن تتعرض للخطر جرّاء أحوال الطرق السيئة، فيتم إنزالها في ليبرفيل، لتنقل منها بعد ذلك عن طريق الجو مباشرة إلى مواقعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The major causes of traffic injuries are the lack of safety awareness among drivers, poor road conditions and traffic environment, and inadequate management standards. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية لإصابات المرور في عدم الوعي بقواعد الأمان بين السائقين، وسوء أحوال الطرق والبيئة المرورية، وقصور مستويات الإدارة.
    road conditions continue to be the main impediment to patrolling in the area, as rain frequently causes further landslides. UN ولا تزال أحوال الطرق تشكل العقبة الرئيسية التي تعترض القيام بالدوريات في المنطقة، كما أن اﻷمطار كثيرا ما تتسبب في حدوث المزيد من الانهيارات اﻷرضية.
    Challenge inspections; reduced output is due to restrictions on freedom of movement, including the ban on helicopter flights, bad roads in the rainy season and the evacuation of one team site UN عملية تفتيش مباغتة؛ ويعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على حرية التنقل، بما في ذلك حظر طيران المروحيات ورداءة أحوال الطرق في الفصل الماطر وإخلاء موقع فريق واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus