Prison visit has been undertaken in over seven police stations and ten prisons to asses the human rights conditions of detainees and prisoners. | UN | وتمت أيضاً زيارة سجون، شملت أكثر من سبعة مراكز شرطة وعشرة سجون، لتقييم أحوال حقوق الإنسان للسجناء والمحتجزين. |
Each year, Human Rights Watch publishes more than 100 reports and briefings on human rights conditions in some 80 countries. | UN | وكل عام، تنشر منظمة رصد حقوق الإنسان أكثر من 100 تقرير وإحاطات إعلامية بشأن أحوال حقوق الإنسان في حوالي 80 بلدا. |
Those reports include conclusions and recommendations aimed at strengthening good practices, identifying areas of concern and improving the human rights conditions of indigenous peoples in specific countries or regions. | UN | وهذه التقارير تشمل الاستنتاجات والتوصيات الرامية إلى تدعيم الممارسات الجيدة وتحديد مجالات الانشغال وتحسين أحوال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان أو مناطق بعينها. |
It opposed the use of country-specific resolutions to exert pressure, which, instead of improving human rights situations, provoked confrontation. | UN | وأضافت أن الصين تعارض استخدام القرارات التي تختص ببلدان محددة سعيا إلى ممارسة الضغوط، وترى أن ذلك يؤدي إلى إثارة المواجهات بدلا من تحسين أحوال حقوق الإنسان. |
Openness and cooperation between Governments and special procedures constituted a key element to build confidence with the final aim of improving human rights situations in all countries. | UN | فالانفتاح والتعاون بين الحكومات والإجراءات الخاصة هما عنصران رئيسيان لبناء الثقة من أجل الهدف النهائي وهو تحسين أحوال حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
His Government was aware that many non-governmental organizations (NGOs) had published reports in connection with the current meeting and, insofar as they reported human rights conditions in Japan accurately and judged them fairly, it was ready to consider them. | UN | وحكومته على دراية بأن منظمات غير حكومية كثيرة نشرت تقارير بخصوص هذه الجلسة وهي مستعدة، بقدر ما تورد هذه التقارير أحوال حقوق الإنسان في اليابان بدقة وتحكم عليها بشكل مقسط، للنظر فيها. |
For instance, the California Public Employees Pension Fund, a large United States pension fund, has recently introduced human rights conditions to its international investments. | UN | وعلى سبيل المثال، أدخل الصندوق التقاعدي لموظفي الخدمة العامة في كاليفورنيا، وهو من صناديق التقاعد الكبيرة في الولايات المتحدة، في الآونة الأخيرة أحوال حقوق الإنسان في استثماراته الدولية. |
The United States representative further noted that a plurality of member States at the Commission on Human Rights had found that there was cause for concern about human rights conditions in Cuba. | UN | ولاحظ ممثل الولايات المتحدة كذلك أن كثرة من الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان وجدت أن هناك ما يدعو إلى القلق بشأن أحوال حقوق الإنسان في كوبا. |
He was proud to say that human rights conditions in China were now the best ever, and the accusations made by the representative of the United States could never negate nor halt the progress made in that area. | UN | وقال إنه فخور بالقول إن أحوال حقوق الإنسان في الصين الآن أفضل منها في أي وقت مضى، ولا يمكن للاتهامات التي وجهها ممثل الولايات المتحدة أن تلغي أو تمنع التقدم الذي أُحرز في هذا المضمار. |
Monthly visits to places of detention in Khartoum, Darfur, Southern Sudan and other parts of the Sudan to monitor human rights conditions and report to donors, OHCHR and the United Nations country team, and follow up with the Government | UN | القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في الخرطوم ودارفور وجنوب السودان وغيرها من الأماكن في السودان لرصد أحوال حقوق الإنسان وتقديم تقارير إلى الجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري، والمتابعة مع الحكومة |
Monthly visits to places of detention in Khartoum, Darfur, southern Sudan and other parts of the Sudan to monitor human rights conditions and report to donors, OHCHR and the United Nations country team and follow up with the Government | UN | :: القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في الخرطوم ودارفور وجنوب السودان وغيرها من الأماكن في السودان لرصد أحوال حقوق الإنسان وتقديم تقارير إلى الجهات المانحة ومفوضية حقوق الإنسان والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، والمتابعة مع الحكومة |
III. Areas of work 15. The Special Rapporteur has engaged in a range of activities to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 15 - باشر المقرِّر الخاص طائفة واسعة من الأنشطة من أجل رصد أحوال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية على مستوى العالم كله، وتعزيز الخطوات الرامية إلى تحسين هذه الأحوال اتساقاً مع المعايير الدولية ذات الصلة بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
12. The Committee is seriously concerned about the approach taken by the State party toward the work of individuals and organizations that monitor and report on human rights conditions in the State party. | UN | 12- يساور اللجنة قلق بالغ بشأن النهج الذي تتبعه الدولة الطرف إزاء عمل من يرصد فيها أحوال حقوق الإنسان ويبلغ عنها من أشخاص ومنظمات. |
(12) The Committee is seriously concerned about the approach taken by the State party toward the work of individuals and organizations that monitor and report on human rights conditions in the State party. | UN | (12) يساور اللجنة قلق بالغ بشأن النهج الذي تتبعه الدولة الطرف إزاء عمل من يرصد فيها أحوال حقوق الإنسان ويبلغ عنها من أشخاص ومنظمات. |
15. Since beginning his mandate, the Special Rapporteur has issued reports on the human rights situation of indigenous peoples in specific countries, following visits to those countries. Those reports have included conclusions and recommendations aimed at strengthening good practices, identifying areas of concern and improving the human rights conditions of indigenous peoples in the countries visited. | UN | 15 - يُصدر المقرر الخاص، منذ بدء ولايته، تقارير بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان محددة، بعد القيام بزيارات لتلك البلدان، وقد شملت هذه التقارير استنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز الممارسات الجيدة، وتحديد المجالات الباعثة على القلق، وتحسين أحوال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في البلدان التي زارها المقرر الخاص. |
The establishment of the institutional framework for the Human Rights Council had provided it with the necessary tools to deal effectively with human rights situations in the world. | UN | وكان في وضع الإطار المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان ما زوَّده بالوسائل اللازمة للتعامل بشكل فعال مع أحوال حقوق الإنسان في العالم أجمع. |
But the European Union criticized human rights situations in small and weak countries in other regions while remaining silent on terrible situations in large, powerful countries in its own region. | UN | لكن الاتحاد الأوروبي ينتقد أحوال حقوق الإنسان في البلدان الصغيرة والضعيفة الواقعة في مناطق إقليمية أخرى بينما يلوذ بالصمت إزاء الأحوال الرهيبة في البلدان الكبيرة والقوية الواقعة في منطقته الإقليمية. |
The European Union was urged to implement a policy of equitable treatment of the human rights situations in other countries, without regard to political system, bilateral relationships or national interests. | UN | وحث الاتحاد الأوروبي على تنفيذ سياسة تتعامل مع أحوال حقوق الإنسان في البلدان الأخرى بالمساواة، بغض النظر عن النظام السياسي، أو العلاقات الثنائية، أو المصالح الوطنية. |
5. The sponsors fully agreed that a cooperative approach could help improve human rights situations and the ability of Governments to promote and protect human rights. | UN | 5- وأضاف أن مقدمي مشروع القرار متفقون تماماً في أن من شأن النهج التعاوني أن يساعد على تحسين أحوال حقوق الإنسان وقدرة الحكومات على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Similarly, the reports presented to the Third Committee, in pursuance of a politicized resolution, lack credibility, reliability and objectivity in terms of both substance and procedure, and surprisingly, disregard factual human rights situations and positive developments in the Islamic Republic of Iran. | UN | وبالمثل، فإن التقارير المقدّمة إلى اللجنة الثالثة، عملا بقرار مسيّس، تفتقر إلى المصداقية والموثوقية والموضوعية من حيث المضمون والأسلوب المتبع، ومن المثير للاستغراب أنها تتجاهل أحوال حقوق الإنسان الفعلية والتطورات الإيجابية في جمهورية إيران الإسلامية. |