"أحيل الرسالة المرفقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • convey the attached communication
        
    • transmit the attached letter
        
    • convey the attached letter
        
    • forward the attached letter
        
    • transmit the enclosed letter
        
    • transmit the attached communication
        
    I have the honour to convey the attached communication, dated 9 April 2002, from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2002 الواردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 7 March 1997, which I have received from the Principal Deputy High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, Mr. Michael Steiner. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ التي تلقيتها من النائب الرئيسي للممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، السيد مايكل ستاينر.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 March 1997, which I have received from the Principal Deputy High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, Mr. Michael Steiner. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٧ والواردة إليﱠ من النائب الرئيسي للممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلم بشأن البوسنة والهرسك، السيد مايكل شتاينر.
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيسي السيد علي عزت بيكوفيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة الى سعادتكم من رئيس بلدي السيد على عزت بيغوفيتش.
    I have the honour to convey the attached communication dated 10 July 1997 from the High Representative, Mr. Carlos Westendorp, on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ الواردة من الممثل السامي، السيد كارلوس وستندورب، بشأن تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 27 May 2002, which I received from the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 27 أيار/مايو 2002 التي تلقيتها من منظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 14 October 1999 (see annex), which I have received from the Permanent Representative of Australia to the United Nations. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(، التي وصلتني من الممثل الدائم ﻷستراليا لدى اﻷمم المتحدة.
    I have the honour to convey the attached communication dated 25 July 1996 (see annex), which I have received from the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ )انظر المرفق(، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    I have the honour to convey the attached communication dated 11 April 1997 from the High Representative, Mr. Carl Bildt, on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٧ الموجهة من الممثل السامي، السيد كارل بيلدت، عن تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached communication dated 14 October 1997 from the High Representative, Mr. Carlos Westendorp, on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الواردة من الممثل السامي، السيد كارلوس وستندورب، بشأن تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 26 January 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 29 November 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached communication, dated 11 May 2007, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 11 أيار/مايو 2007، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة الى سعادتكم من رئيسي، السيد على عزت بيغوفيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة الموجهة من رئيسي، السيد على عزت بيغوفتش، إلى سعادتكم.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 12 April 1994 from my Prime Minister, Mr. Haris Silajdzic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الموجهة اليكم من رئيس وزراء بلدي، السيد حارس سيلايدتش.
    I have the honour to convey the attached letter dated 13 October 1997 which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to forward the attached letter from the President of the State of Eritrea, H.E. Isaias Afwerki, addressed to Your Excellency in your capacity as President of the Security Council. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة من رئيس دولة إريتريا، سعادة عيسايس أفويركي موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيس مجلس اﻷمن.
    I have been instructed by my Government to transmit the enclosed letter from His Excellency Mr. Petros Solomon, Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea, addressed to Your Excellency, which I received today. UN طلبت إلي حكومتي أن أحيل الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم والموجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد بتروس سولومون، وزير خارجية دولة أرتيريا.
    I have the honour to transmit the attached communication dated 18 March 2013 from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Anders Fogh Rasmussen, forwarding a report on the operations of the International Security Assistance Force in Afghanistan, covering the period from 1 November 2012 to 31 January 2013 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 18 آذار/مارس 2013 الواردة من السيد أنديرز فوغ راسموسن، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، يحيل بها تقريرا عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، يغطي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus