"أحيل طي هذا رسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • transmit herewith a letter
        
    • transmit to you herewith a letter
        
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 16 June 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتونغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 25 August 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 9 October 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 24 October 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter from the Minister for Foreign Affairs of Mexico, Ms. Rosario Green, concerning the efforts you have been making to find a solution to the conflict in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة موجهة إليكم من وزيرة العلاقات الخارجية المكسيكية، السفيرة روزاريو غرين، فيما يتعلق بما تبذلونه من جهود للتوصل إلى حل للنزاع في كوسوفا )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 4 December 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 30 October 1995, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a letter dated 4 April 1996 addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuğ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وموجهة إليكم من صاحب السعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 23 July 1996 addressed to you by His Excellency Mr. Islam Karimov, President of the Republic of Uzbekistan, concerning the present situation in Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة اليكم من فخامة السيد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، بشأن الحالة في أفغانستان.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 1 November 2000, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إليكم من سعادة السيد إيتوج بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 13 November 2000, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 30 July 1996, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    On instruction from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 6 January 1997 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, H.E. Mr. Seyoum Mesfin, and its appendices, concerning the High-level Consultative Meeting of the Somali factions held at Sodere, Ethiopia. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة إليكم من وزير خارجية إثيوبيا، سعادة السيد سيوم مسفين، وتذييلاتها ومرفقاتها بشأن الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى الذي عقدته الفصائل الصومالية في سوديري، إثيوبيا.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 January 1998 addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 4 October 2001, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 8 August 2007, addressed to you by Kemal Gökeri, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2007 موجهة إليكم من كمال غوكري، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق)ز
    With reference to the letter contained in document S/1996/434 of 14 June 1996, I have the honour to transmit herewith a letter dated 26 June 1996 addressed to you by Mr. Abdellatif Filali, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Kingdom of Morocco (see annex). UN باﻹشارة إلى الرسالة الواردة في الوثيقة S/1996/434، المؤرخة ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٦٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ موجهة إليكم من السيد عبد اللطيف الفيلالي رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتعاون في المملكة المغربية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 21 June 2002 from the Chairman of the Committee on Contributions regarding its report on the requests for exception under Article 19 of the Charter of the United Nations from Burundi, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe, Somalia and Tajikistan for appropriate action by the Fifth Committee (see annex) UN يشرفني أن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2002 موجهة من رئيس لجنة الاشتراكات عن تقرير اللجنة بشأن طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة والمقدمة من بوروندي وجزر القمر وجورجيا وجمهورية مولدوفا وغينيا - بيساو، وسان تومي وبرنسيبي، والصومال، وطاجيكستان، كيما تتخذ اللجنة الخامسة الإجراء اللازم بشأنها (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus