the State party informed the Committee about the measures taken in response to its request. | UN | وقد أخبرت الدولة الطرف اللجنة بما اتخذته من تدابير تلبيةً لطلبها. |
5. On 16 March 2007, the State party informed the Committee that subsequent to the Supreme Court judgment, the Attorney-General has decided to indict all the police officers against whom the Supreme Court issued adverse findings. | UN | 5 - في 16 آذار/مارس 2007، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المدعي العام قرر، عقب صدور حكم المحكمة العليا، توجيه التهم إلى جميع أفراد الشرطة الذين خلصت هذه المحكمة إلى استنتاجات ضدهم. |
On 6 October 2005, the State party informed the Committee that it would stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Iran while the case is under consideration by the Committee. | UN | وبتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أخبرت الدولة الطرف اللجنة أنها ستوقف تنفيذ قرار طرد صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة. |
By letter of 23 August and 15 September 2006, the State party informs the Committee that the amount of compensation is still under consideration. | UN | وفي رسالة مؤرخة 23 آب/أغسطس وأخرى مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2006، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مبلغ التعويض لا يزال قيد البحث. |
the State party informs the Committee that Messrs. Atvan, Behrooz, Boostani, Ramezani, Saadat, and Shams have been granted permanent Protection visas, which allow them to remain in Australia indefinitely. | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة بمنح تأشيرات دائمة للحماية للسادة سعيد شمس، وكوريش أتفان، وشاهين شهروي، وبايام سعدات، وبهروز رمزاني، وبهزاد بستاني، ومهارن بهروز، وأمين هوفدار سفيد، وتسمح لهم هذه التأشيرات بالإقامة الدائمة في أستراليا. |
On 6 October 2005, the State party informed the Committee that it would stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Iran while the case is under consideration by the Committee. | UN | وبتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أخبرت الدولة الطرف اللجنة أنها ستوقف تنفيذ قرار طرد صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة. |
On 27 May 2008, the State party informed the Committee of new rules of court adopted by the High Court in 2004, which took effect from 1 January 2005. | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة في 27 أيار/مايو 2008 عن لوائح جديدة للمحكمة اعتمدتها المحكمة العليا سنة 2004 ودخلت حيز النفاذ منذ 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
By a note verbale of 2 October 2000, the State party informed the Committee that it did not wish to make any further comments on the case and referred to its previous submission of 16 March 1998. | UN | وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في إبداء أية تعليقات إضافية على القضية وأحالتها إلى رسالتها السابقة المؤرخة في 16 آذار/مارس 1998. |
On 27 June 2004, the State party informed the Committee that the alleged victim's criminal case was referred back for further investigation. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2004، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن ملف القضية الجنائية للضحية المزعومة قد أُعيد لإجراء مزيد من التحقيق. |
5. On 16 March 2007, the State party informed the Committee that subsequent to the Supreme Court judgment, the Attorney-General has decided to indict all the police officers against whom the Supreme Court issued adverse findings. | UN | 5- في 16 آذار/مارس 2007، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المدعي العام قرر، عقب صدور حكم المحكمة العليا، توجيه التهم إلى جميع أفراد الشرطة الذين خلصت هذه المحكمة إلى استنتاجات ضدهم. |
On 27 June 2004, the State party informed the Committee that the alleged victim's criminal case was referred back for further investigation. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2004، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن ملف القضية الجنائية للضحية المزعومة قد أُعيد لإجراء مزيد من التحقيق. |
On 14 January 2003, the State party informed the Committee that it " accepts the individual complaint No. 174/2000 " . | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2003، أخبرت الدولة الطرف اللجنة أنها " تقبل البلاغ الفردي رقم 174/2000 " . |
On 1 May 2001, the State party informed the Committee that the complainant had voluntarily departed Australia and subsequently " withdrew " his complaint against the State party. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2001، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المشتكي كان قد غادر أستراليا وبالتالي، " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف. |
On 22 February 2001, the State party informed the Committee that on 30 January 2001, the Aliens Appeals Board had examined a new application for a residence permit lodged by the complainant. | UN | في 22 شباط/فبراير 2001، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مجلس طعون الأجانب كان قد نظر، في 30 كانون الثاني/يناير 2001، في طلب جديد للحصول على رخصة الإقامة تقدم به المشتكي. |
the State party informed the Committee that, according to Resolution 1481/13 of 14 May 2013, solitary confinement is now employed as an exceptional measure, with time limits and guarantees. | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأنه، عملاً بالقرار 1481/13 المؤرخ 14 أيار/مايو 2013، يطبق الحبس الانفرادي الآن كتدبير استثنائي ولفترات زمنية محدودة وبضمانات. |
the State party informed the Committee that, according to Resolution 1481/13 of 14 May 2013, solitary confinement is now employed as an exceptional measure, with time limits and guarantees. | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأنه، عملاً بالقرار 1481/13 المؤرخ 14 أيار/مايو 2013، يطبق الحبس الانفرادي الآن كتدبير استثنائي ولفترات زمنية محدودة وبضمانات. |
On 20 December 2004, the State party informed the Committee that the complainant had agreed to leave German territory voluntarily in July 2004 and that in a letter of 28 June 2004 his lawyer stated that he would leave Germany on 2 July 2004. | UN | 2004، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المشتكي كان قد وافق على مغادرة التراب الألماني عن طواعية في تموز/يوليه 2004 وبأن محاميه قال، في رسالة مؤخرة 28 حزيران/يونيه 2004، إنه سيغادر ألمانيا في 2 تموز/يوليه 2004. |
the State party informs the Committee that a new trial is under way (in accordance with its obligation to provide an effective remedy). | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن محاكمة جديدة جارية (وفقاً لالتزاماتها بإتاحة سبيل فعال للتظلم). |
Finally, the State party informs the Committee that, apart from the judicial determination of the civil case filed by the authors in the present communication in the Philippines, the State party's legislature has also taken action to provide compensation for those who were victims of human rights abuses during martial law. | UN | وأخيراً، أخبرت الدولة الطرف اللجنة أنه، بخلاف الفصل القضائي في الدعوى المدنية التي رفعها أصحاب البلاغ في الفلبين، فإن الهيئة التشريعية للدولة الطرف اتخذت أيضاً إجراءات لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أثناء العمل بالأحكام العرفية. |
the State party informs the Committee that on 27 December 2010, the Committee's Views in the present case were examined by the Inter-Institutional Working Group monitoring the respect of human rights by law-enforcement authorities (created by decision of the Committee of Ministers of 24 February 2004). | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني برصد احترام حقوق الإنسان من جانب سلطات إنفاذ القوانين (المنشأ بقرار من لجنة الوزراء في 24 شباط/فبراير 2004) قد درس في 27 كانون الأول/ديسمبر 2010 آراء اللجنة بشأن هذه القضية. |
the State party informs the Committee that on 27 December 2010, the Committee's Views in the present case were examined by the Inter-Institutional Working Group monitoring the respect of human rights by law enforcement authorities (created by decision of the Committee of Ministers of 24 February 2004). | UN | أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني برصد احترام حقوق الإنسان من جانب سلطات إنفاذ القوانين (المنشأ بقرار من لجنة الوزراء في 24 شباط/فبراير 2004) قد درس في 27 كانون الأول/ديسمبر 2010 آراء اللجنة بشأن هذه القضية. |