"أخذه في الاعتبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken into account
        
    • taken into consideration
        
    • considered in
        
    • to bear in mind
        
    The objective of a leaner, more efficient Organization should be taken into account in the preparation of the next budget. UN وأردف قائلا إن هدف الوصول بالمنظمة إلى مستوى أرشق وأنجع ينبغي أخذه في الاعتبار لدى إعداد الميزانية القادمة.
    Safety during transportation is another factor that needs to be taken into account, requiring that stockpiling and packaging rules be strictly followed. UN وتمثل السلامة خلال النقل عاملاً آخر يتعين أخذه في الاعتبار حيث يتطلب اتباع قواعد التخزين والتعبئة بصرامة شديدة.
    In addition to their intellectual contribution and their ability to mobilize support, they bring unique perspective that needs to be taken into account. UN فهو فضلا عن اسهامه الفكري في تعبئة الدعم وقدرته على ذلك، يطرح منظورا فريدا يلزم أخذه في الاعتبار.
    In the particular case of textiles, the stringency of rules of origin should also be taken into consideration to fully appreciate market access conditions for developing countries. UN وفيما يتعلق بالمنسوجات بوجه خاص، فإن شدة قواعد المنشأ أمر ينبغي أخذه في الاعتبار أيضاً لتقدير شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق على النحو الكامل.
    Debt relief should be considered in the context of an overall poverty reduction strategy. UN وقال إن تخفيف عبء الديون يجب أخذه في الاعتبار في سياق استراتيجية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    There was a broad foundation of United Nations mandates, declarations and precedents which should be taken into account. UN فثمة قاعدة عريضة من ولايات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها وسوابقها مما ينبغي أخذه في الاعتبار.
    The second criterion to be taken into account was whether or not the individual was resident in the territory of the successor State. UN والمعيار الثاني الذي يجب أخذه في الاعتبار هو إن كان الفرد مقيما في إقليم الدولة الخلف أم لا.
    This limit should be set at the start of the session, so that it may be taken into account in the preparation of statements for the following week. UN وهذا الحد يجب أن يتقرر في بداية الدورة كيما يتسنى أخذه في الاعتبار عند تحضير البيانات التي ستلقى في اﻷسبوع التالي.
    The question of what should be taken into account at each stage of planning and execution in the establishment of a national SAR operation mechanism was also addressed. UN كما تم تناول مسألة ما ينبغي أخذه في الاعتبار في كل مرحلة من مراحل التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق بوضع آلية وطنية لعمليات البحث والإنقاذ.
    They also pointed out, in the context of the recommendations of the Panel Report, that another report on UNCTAD reform had been prepared by the South Centre, and this should also be taken into account in further discussions. UN وأشار المندوبون أيضاً، في سياق توصيات تقرير الفريق، إلى أن مركز الجنوب أعد تقريراً آخر عن إصلاح الأونكتاد، وهو تقرير ينبغي أخذه في الاعتبار أيضاً في المناقشات المقبلة.
    The principle of " sustainable development " has been included as a general principle that ought to be taken into account as well. UN وقد أُدرج مبدأ " التنمية المستدامة " كمبدأ عام يتعين أخذه في الاعتبار أيضاً.
    The Secretariat should take note of that agreement, so that it could be taken into account in the programme of work of the Sixth Committee for the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وعلى الأمانة العامة أن تحيط علما بهذا الاتفاق، حتى يمكننا أخذه في الاعتبار في برنامج عمل اللجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    According to that view, that was the key principle to be taken into account in the provisions of bilateral, regional and multilateral agreements governing the topic. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن ذلك الأمر هو المبدأ الأساسي الذي يجب أخذه في الاعتبار في أحكام الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تنظم هذا الموضوع.
    That was a key principle to be taken into account in the provisions of bilateral, regional and multilateral agreements governing the jurisdictional immunities of States and their property. UN ويتعلق اﻷمر هنا بمبدأ أساسي يجب أخذه في الاعتبار في أحكام الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف التي تنظم حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Should the review take place, he hoped that the ensuing report would be available before the end of the current session so that it could be taken into account in preparing the budgets for the year 2000 for the two Tribunals. UN وأعرب عن أمله في حالة إجراء هذا الاستعراض، في أن يكون التقرير المتمخض عنه متاحا قبل نهاية الدورة الحالية كي يتسنى بذلك أخذه في الاعتبار لدى إعداد ميزانيتَي المحكمتين لعام ٠٠٠٢.
    This is the underlying explanation of crime, drug traffic and drug abuse, and traffic in persons, and it must be taken into account in any policy seeking to identify the roots of current social problems. UN وهذا هو اﻷساس الذي يفسر الاجرام والاتجار في المخدرات واستهلاكها والاتجار في اﻷشخاص والذي ينبغي أخذه في الاعتبار ﻹعداد سياسة تبحث عن جذور المشاكل الاجتماعية الحالية.
    It should be taken into consideration that the developing countries need technical and financial assistance to improve their environmental standards.] UN ومما ينبغي أخذه في الاعتبار أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة التقنية والمالية لتحسين معاييرها البيئية[.
    It should be taken into consideration that the exchange rates used for this presentation are the official United Nations rates as of 1 May 2001. UN وما ينبغي أخذه في الاعتبار هو أن أسعار الصرف المستخدمة في هذا العرض هي الأسعار الرسمية للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2001.
    The interrelationship between building confidence and reliance on conventional arms is therefore an essential element which needs to be taken into consideration in the process of consolidating peace and initiating efforts to contain crises and tensions and to prevent them from becoming deadly warfare. UN لذلك فإن العلاقة المتبادلة بين بناء الثقة والاعتماد على الأسلحة التقليدية عنصر أساسي يجب أخذه في الاعتبار في عملية توطيد السلم والشروع في جهود احتواء الأزمات والتوترات ومنعها من التحول إلى حروب مهلكة.
    In fact, Jordan hosted large numbers of Palestinian and Iraqi refugees, an act that should be considered in the context of the Middle East peace process. UN والواقع أن الأردن يستضيف عددا كبيرا من اللاجئين الفلسطينيين والعراقيين، وهذا عمل ينبغي أخذه في الاعتبار في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    This is what we have to bear in mind if we are to achieve a long-term solution. UN هذا ما يتعين علينا أخذه في الاعتبار إذا كان لنا أن نتوصل إلى حل طويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus