One of the most striking instances of terrorism aimed at children was the Beslan school hostage-taking in the northern Caucasus in 2004. | UN | فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004. |
Despair, discord, hate, intolerance and violence spread daily, as the recent murderous terrorist attacks in Egypt and the hostage-taking in Beslan in the Russian Federation had shown. | UN | ويشهد كل يوم انتشار اليأس والتمرد والبغض والتعصب والعنف على نحو ما حدث في الهجمات الإرهابية الفتاكة التي وقعت مؤخرا في مصر وعمليات أخذ الرهائن في بيسلان بالاتحاد الروسي. |
4. Invites relevant non-governmental organizations to bear in mind, where appropriate, the problem of hostage-taking in their deliberations; | UN | ٤- تدعو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند الاقتضاء، مشكلة أخذ الرهائن في مداولاتها؛ |
5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to continue to address, as appropriate, the consequences of hostagetaking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | 5- تحث جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على الاستمرار، بحسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛ |
In connection with the signing by Azerbaijan of the 1949 Geneva Conventions, the Azerbaijani Republic stated that it condemns the taking of hostages in the course of military action, in any form and on whatever side it occurs. | UN | وفيما يتصل بانضمام أذربيجان الى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، أعلنت جمهورية أذربيجان أنها تدين أخذ الرهائن في أثناء اﻷعمال العسكرية بأي شكل، أيا كان الطرف المسؤول. |
110. Expresses serious concern at the inhuman conditions hostages taken at sea face in captivity and also the adverse impact on their families, calls for the immediate release of all hostages taken at sea, and stresses the importance of cooperation among Member States on the issue of hostage-taking at sea; | UN | 110 - تعرب عن قلقها الشديد للظروف اللاإنسانية التي يواجهها في ظل أسر الرهائن الذين يؤخذون في البحر وللأثر السلبي الذي ينعكس أيضا على أسرهم، وتدعو إلى الإفراج الفوري عن كافة الرهائن الذين أخذوا في البحر، وتؤكد على أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن في البحر؛ |
115. In its resolution 2005/31, the Commission urged all thematic special rapporteurs to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission and decided to remain seized of this matter. | UN | 115- في القرار 2005/31، حثت اللجنة جميع المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة على أن يتناولوا، حسب الاقتضاء، آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة، وقررت إبقاء هذه المسألة قيد نظرها. |
5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to continue to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | 5- تحث جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على الاستمرار، حسبما يكون مناسباً، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛ |
5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to continue to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | 5- تحث جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على الاستمرار، حسبما يكون مناسباً، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة؛ |
20. In 1995, there has been an alarming trend towards hostage-taking in southern Sudan, marking a deterioration in overall working conditions confronting many relief personnel. | UN | ٢٠ - وشهد عام ١٩٩٥ اتجاها مفزعا يتمثل في أخذ الرهائن في جنوب السودان، مما يشكل تدهورا في ظروف العمل العامة التي يعاني فيها العديد من موظفي اﻹغاثة. |
5. Urges all thematic special rapporteurs and working groups to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | ٥- تحث المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بموضوعات محددة، على القيام، عند الاقتضاء، بتناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
She underlined the complexity of the issue of hostage-taking in the context of terrorism in comparison with the " ordinary " crime of hostage-taking. The State's objective in negotiations regarding hostage-taking acts should be to protect the right to life, liberty and safety of hostages. | UN | وشدّدت المفوضة على مستوى تعقيد مسألة أخذ الرهائن في سياق الإرهاب بالمقارنة مع جريمة أخذ الرهائن " العادية " ، وقالت إن هدف الدولة من إجراء مفاوضات بشأن عمليات أخذ الرهائن ينبغي أن يتمثل في حماية حق الرهينة في الحياة والحرية والسلامة. |
23. The moderator stated in his concluding remarks that the discussion had been an important opportunity to share ideas on policy action, capacity-building and specific needs with regard to the issue of hostage-taking in the context of terrorism. | UN | 23- ذكر منسّق المناقشة في ملاحظاته الختامية أن هذه المناقشة كانت فرصة مهمة لتبادل الآراء حول إجراءات السياسة العامة وبناء القدرات والاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بمسألة أخذ الرهائن في سياق الإرهاب. |
4. The hostage situation referred to above developed as follows: on 18 November 1997, two French relief workers were abducted from their home in Dushanbe by a group led by Rizvon Sodirov, the same group that was responsible for the hostage-taking in February 1997. | UN | ٤ - وقد تطورت حالة الرهائن المشار إليها على النحو التالي: في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، اختطفت جماعة برئاسة ريزفون سوديروف عاملين فرنسيين من عمال اﻹغاثة من منزلهما، وهي ذات الجماعة المسؤولة عن أخذ الرهائن في شباط/فبراير ١٩٩٧. |
(k) Resolution 1996/62 on hostage-taking, in which the Commission urged all thematic special rapporteurs to address, as appropriate, the consequences of hostage-taking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | )ك( القرار ٦٩٩١/٢٦ المتعلق بأخذ الرهائن، الذي حثت فيه اللجنة جميع المقررين الخاصين المعنيين بموضوعات محددة على القيام، عند الاقتضاء، بتناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرهم المقبلة إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛ |
5. Urges all thematic special procedures to continue to address, as appropriate, the consequences of hostagetaking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | 5- تحث جميع المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية الخاصة على الاستمرار، حسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة؛ |
Urges all thematic special procedures to continue to address, as appropriate, the consequences of hostagetaking in their forthcoming reports to the Commission; | UN | 5- تحث جميع المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية الخاصة على الاستمرار، حسب الاقتضاء، في تناول آثار أخذ الرهائن في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة؛ |
Lebanon had also acceded to a number of related international instruments and had ratified the International Convention against the taking of hostages in October 1997. | UN | وقال إن لبنان قد انضم أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة وصادق على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Taking into consideration the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, which prohibit the taking of hostages in time of armed conflict, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أحكام اتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها لعام ٧٧٩١، التي تحظر أخذ الرهائن في أوقات النزاع المسلح، |
103. Expresses serious concern at the inhuman conditions hostages taken at sea face in captivity and also the adverse impact on their families, calls for the immediate release of all hostages taken at sea, and stresses the importance of cooperation among Member States on the issue of hostage-taking at sea; | UN | 103 - تعرب عن قلقها الشديد للظروف اللاإنسانية التي يواجهها في ظل الأسر الرهائن الذين يؤخذون في البحر وللأثر السلبي الذي ينعكس أيضا على أسرهم، وتدعو إلى الإفراج الفوري عن كافة الرهائن الذين أخذوا في البحر، وتؤكد على أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن في البحر؛ |
In addition, such a human rights approach included an emphasis on efforts to prevent future acts of hostage-taking. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينطوي هذا النهج المستند إلى حقوق الإنسان على التركيز على الجهود المبذولة لمنع وقوع عمليات أخذ الرهائن في المستقبل. |
When appropriate, the troop contributors have been briefed on a daily basis, as was the case following the hostage-taking situations that occurred in Georgia, and the loss of United Nations flights 806 and 806A in Angola. | UN | وإذا لزم اﻷمر، توافي هذه الدول بإفادات يومية كما حدث في الحالة التي أعقبت أخذ الرهائن في جورجيا أو فقدان الرحلتين الجويتين ٦٠٨ و ٦٠٨ ألف التابعتين لﻷمم المتحدة في أنغولا. |