- Empowering recipient national statistical systems and Governments to take the lead | UN | :: تمكين النظم الإحصائية الوطنية المتلقية والحكومات من أخذ زمام المبادرة |
He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. | UN | وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي. |
The United Nations Statistics Division needs to take the lead on engagement with international and regional agencies. | UN | وتحتاج لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أخذ زمام المبادرة بشأن التعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية. |
take the initiative to remove gender inequality in diplomatic service. | UN | :: أخذ زمام المبادرة لإلغاء عدم المساواة بين الجنسين في الخدمة الدبلوماسية. |
To set up kick and a simple extra point in taking the lead. | Open Subtitles | لإعداد ركلة ونقطة اضافية بسيطة في أخذ زمام المبادرة. |
Canada extends its appreciation to the Security Council and the President of the United States for taking the initiative to convene this Summit. | UN | وتعرب كندا عن تقديرها لمجلس الأمن ولرئيس الولايات المتحدة على أخذ زمام المبادرة لعقد اجتماع القمة هذا. |
His country had taken the lead in both development and humanitarian efforts, with contributions of over $1 billion to the Palestinian Authority and people since 1993. | UN | وأوضح أن بلده قد أخذ زمام المبادرة في الجهود الإنمائية والإنسانية على السواء، فبلغت تبرعاته إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني منذ عام 1993 ما يربو على مليار دولار. |
The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. | UN | وتتحمل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في أخذ زمام المبادرة لجعل حظر التجارب النووية حقيقة واقعة. |
Governments in developed countries, in particular, should take the lead in this regard; | UN | ويتعين على حكومات البلدان المتقدمة النمو، بصفة خاصة، أخذ زمام المبادرة في هذا الصدد؛ |
The Department of Public Information agreed to take the lead in drafting these guidelines. | UN | ووافقت إدارة شؤون الإعلام على أخذ زمام المبادرة في صياغة هذه المبادئ التوجيهية. |
Accordingly, we call for developed countries to take the lead in responding to climate change. | UN | وبناء على ذلك، ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى أخذ زمام المبادرة في التصدي لتغير المناخ. |
The least developed countries should continue to take the lead on those issues and the development partners should support them. | UN | وينبغي أن تواصل أقل البلدان نموا أخذ زمام المبادرة بشأن تلك القضايا وينبغي لشركاء التنمية أن يقدموا لها الدعم. |
The Group underlines that the five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in this regard. | UN | وتؤكد المجموعة أن الدول الخمس الحائزة لهذه السلاح مسؤولة بشكل خاص عن أخذ زمام المبادرة في هذا المجال. |
Well, I guess you should just let Jackie and Howard take the lead. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنه يجب عليك السماح لجاكي وهوارد أخذ زمام المبادرة |
I get it. But somebody has to take the lead on this paper, and I know you hate hearing this... | Open Subtitles | لقد فهمت، ولكن يجب على شخص ما أخذ زمام المبادرة في هذه الورقة. |
Governments must, however, take the lead in combating poverty and must integrate the sustainable development goals in their national development plans. | UN | واستطرد يقول إنه يجب على الحكومات أخذ زمام المبادرة في مجال مكافحة الفقر وإدماج أهداف التنمية المستدامة ضمن خطط التنمية الوطنية. |
Learn how to take the initiative if you don't want me to micro-manage. | Open Subtitles | تعلم كيفية أخذ زمام المبادرة إذا كنت لا تريد مني لإدارة الصغرى. |
It was also proposed that the example should not encourage the arbitral tribunal to take the initiative concerning dispensing with, or limiting, oral hearings, and leave any such initiative to the parties. | UN | وطرح أيضا اقتراح مؤداه أنه لا ينبغي لهذا المثال أن يشجع هيئة التحكيم على أخذ زمام المبادرة فيما يتعلق بالاستغناء عن جلسات الاستماع الشفوية أو الحد منها، وبأن تترك هذه المبادرة للطرفين. |
Who's taking the lead on Cantor's debrief? | Open Subtitles | من الذي أخذ زمام المبادرة في الاستجواب كانتور ؟ |
The EU congratulates Botswana, Jordan, Lebanon, Nigeria and Qatar for taking the initiative to transform the Human Rights Council recommendation into the necessary General Assembly resolution. | UN | الاتحاد الأوروبي يهنئ بوتسوانا والأردن ولبنان ونيجيريا وقطر على أخذ زمام المبادرة لترجمة توصية مجلس حقوق الإنسان إلى قرار الجمعية العامة الضروري. |
His country had taken the lead in both development and humanitarian efforts, with contributions of over $1 billion to the Palestinian Authority and people since 1993. | UN | وأوضح أن بلده قد أخذ زمام المبادرة في الجهود الإنمائية والإنسانية على السواء، فبلغت تبرعاته إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني منذ عام 1993 ما يربو على مليار دولار. |
First, although the mandate of IDEP remains relevant, the institute has to be retooled to enable it to be proactive in the area of development planning and management in an era of increased globalization. | UN | أولا، بالرغم من أن ولاية المعهد لا تزال مجدية، فإن المعهد يجب تزويده من جديد بالأدوات لتمكينه من أخذ زمام المبادرة في مجال التخطيط وإدارة التنمية في عهد تزداد فيه العولمة. |
Mr. Gallón's submission of letters was highly selective and conveys the impression that he has taken the initiative on this issue and that, by our having practical reservations about his intended dates, we are somehow preventing him from carrying out a necessary humanitarian mission. | UN | ولكن اختيار السيد غالون للرسائل التي قدمها كان انتقائياً إلى حد كبير ويخلق الانطباع بأنه قد أخذ زمام المبادرة فيما يتعلق بهذا الموضوع وأننا، بسبب الإعراب عن تحفظات عملية بشأن المواعيد التي اختارها، قد منعناه بشكل من الأشكال من تنفيذ مهمته الإنسانية الضرورية. |