"أخرى ذات سيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • other sovereign
        
    • of another sovereign
        
    • different sovereign
        
    • sovereign State
        
    The Democratic People's Republic of Korea had abducted citizens of Japan and other sovereign countries. UN وأوضح أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفت مواطنين يابانيين وغيرهم من بلدان أخرى ذات سيادة.
    This includes any attempt to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل ذلك أي محاولة لتوسيع نطاق تطبيق قوانين البلد لتتجاوز حدوده الاقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    The promulgation by some countries of domestic legislation with extraterritorial implications interfered with the legitimate rights of other sovereign States. UN ويتعارض إعلان بعض البلدان عن تشريعات تترتب عليها آثار خارج أقاليمها مع الحقوق المشروعة لدول أخرى ذات سيادة.
    This resolution then enumerated various obligations incumbent upon States to refrain from violating the territorial integrity of other sovereign States. UN ثم عدّد هذا القرار التزامات مختلفة ملقاة على عاتق الدول بأن تمتنع عن انتهاك السلامة الإقليمية لدول أخرى ذات سيادة.
    The United States Congress cannot regulate the political life of another sovereign State. UN فلا يستطيع كونغرس الولايات المتحدة القيام بتنظيم الحياة السياسية لدولة أخرى ذات سيادة.
    This includes any attempt to extend the application of a country’s laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل هذا أي محاولة تهدف إلى توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد ما خارج حدود إقليمه الوطني إلى بلدان أخرى ذات سيادة.
    The President of the United States has no right to pass judgment on any other sovereign nation on this planet. UN إنه لا يحق بتاتا لرئيس الولايات المتحدة أن يصدر حكما على أي دولة أخرى ذات سيادة في هذا الكوكب.
    Today it could be Iran or any other sovereign country represented in the General Assembly. UN واليوم، قد تكون إيران أو دولة أخرى ذات سيادة ممثلة في الجمعية العامة.
    The drafters of that Protocol had acted wisely in making it optional, showing that they realized there was no consensus on the issue and refraining from attempting to impose their views on other sovereign States. UN وكان محررو هذا البرتوكول قد أصابو عين الصواب بجعله اختياريا، مما يدل على أنهم أدركوا أنه ليس هناك توافق في اﻵراء بشأن الموضوع وامتنعوا عن محاولة فرض آرائهم على دول أخرى ذات سيادة.
    These include any attempt to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل ذلك أي محاولة لتوسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    The Assembly also underscored its very serious concern at unresolved questions relating to abductions in the form of enforced disappearance, which violated the human rights of nationals of other sovereign countries. UN وكررت أيضا الجمعية الإعراب عن بالغ قلقها إزاء المسائل غير المحسومة التي تتعلق بحالات الاختطاف التي تأخذ شكل الاختفاء القسري، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    The international community must hold accountable any State that violated that law as well as States that promoted internal conflicts in other sovereign States in order to impose their external agendas. UN ولا بد أن يحمِّل المجتمع الدولي المسؤولية لأي دولة تنتهك هذا القانون وكذلك للدول التي تشجّع الصراعات الداخلية في دول أخرى ذات سيادة لفرض جداول أعمالها الخارجية.
    44. His delegation also regretted the arrogance shown by some delegations in informal consultations, with their use of delaying tactics and inappropriate arguments, as well as their disdain for the positions of other sovereign States. UN 44 - وأردف قائلا إن وفده يأسف أيضا لما أبدته بعض الوفود من غطرسة أثناء المشاورات غير الرسمية، واستخدامها لأساليب المماطلة والحجج غير المناسبة، فضلا عن ازدرائها لمواقف دول أخرى ذات سيادة.
    In conclusion, I would like to reiterate Africa's opposition to unilateral measures that impinge on the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN وختاماً، أودّ أن أؤكّد مجددا معارضة أفريقيا للتدابير الأحادية الجانب التي تمسّ سيادة بلد آخر، بما في ذلك المحاولات لتوسيع تطبيق قوانين بلد ما خارج الحدود الإقليمية على بلدان أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    If unchecked, one can only imagine the legal chaos that would ensue should any judge in any country decide to apply local laws to other sovereign States. UN وإذا لم يكبح ذلك، فإن المرء لا يملك إلا أن يتصور الفوضى القانونية التي ستنشأ عن قرار أي قاض في أي بلد بتطبيق قوانين محلية على دول أخرى ذات سيادة.
    In conclusion, let me reiterate India's opposition to unilateral measures by countries that impinge upon the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN وختاما، اسمحوا لي أن أكرر رفض الهند للتدابير الأحادية لبلدان تمس سيادة بلدان أخرى، بما في ذلك محاولات مد العمل بقوانين بلد ما، خارج نطاق حدوده الإقليمية، إلى بلدان أخرى ذات سيادة.
    No State should transfer arms to any area, organization or individual of another sovereign State. UN وينبغي ألا تقوم أي دولة بنقل أسلحة الى أي منطقة أو تنظيم أو فرد في دولة أخرى ذات سيادة.
    Under international law, the use of force to occupy the territory of another sovereign state is null and void and can never be the basis for a claim of sovereignty. UN وبموجب القانون الدولي، يعد استخدام القوة بغية احتلال أراضي دولة أخرى ذات سيادة لاغيا ولا يمكن أبدا أن يشكل الأساس لمطالبة بالسيادة.
    (b) WMO staff who have opted to reside in France, a different sovereign State with international borders and customs posts, have done so on a purely personal basis. UN )ب( أما موظفو المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الذين اختاروا اﻹقامة في فرنسا، وهي دولة أخرى ذات سيادة وحدود دولية ومراكز جمركية، فقد فعلوا ذلك على أساس شخصي محض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus