The number of births attended by skilled health professionals had also increased. | UN | وقالت إن عدد الولادات التي تتم على أيدي أخصائيين صحيين مهرة قد ازادت أيضاً. |
Progress on the attendance of girls at secondary school, the number of births assisted by skilled health professionals and access to improved water sources and sanitation facilities has also been mixed. | UN | وكان التقدم المحرز متفاوتاً في التحاق البنات بالمدارس الثانوية، وعدد الولادات التي تتم تحت إشراف أخصائيين صحيين مهرة، والوصول إلى مصادر المياه ومرافق الصرف الصحي المحسنة. |
A family health team is a multidisciplinary group of health professionals working together to provide person- and family-centred care. | UN | وفريق الصحة الأسرية فريق يتألف من مجموعة أخصائيين صحيين متعددي التخصصات يعملون معاً لتقديم الرعاية الشخصية الموجهة للأسرة. |
:: Providing access to quality health care, including preventive health, will depend importantly on well-trained and motivated rural health workers. | UN | :: سوف يعتمد جوهريا توفير إمكانية الحصول على رعاية صحية جيدة، بما في ذلك الصحة الوقائية، على مدى توافر أخصائيين صحيين ريفيين مدربين تدريبا جيدا ولديهم الحافز على العمل. |
Sprinkles are distributed either through monthly health service contacts or door to door by community health workers. | UN | وتوزع هذه المساحيق إما من خلال جهات اتصال للرعاية الصحية تقوم بذلك شهريا أو عن طريق أخصائيين صحيين مجتمعيين يقومون بتوفيرها بالطواف على المنازل. |
Births attended by skilled health specialists (per cent) | UN | نسبة الولادة تحت إشراف أخصائيين صحيين مهرة |
The institutional deliverer ratio shows the percentage of births attended by qualified health personnel. | UN | يبين معدل الولادة في المؤسسات النسبة المئوية للولادات التي تجري تحت إشراف أخصائيين صحيين مؤهلين. |
The importance of well-trained, non-judgmental health professionals and staff members in service delivery points serving young people should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من أهمية تحلي الذين يخدمون الشباب من أخصائيين صحيين وموظفين في مراكز تقديم الخدمات للشباب بدرجة عالية من التدريب وموقف لا تنطوي على إصدار أحكام مسبقة. |
Incentives to attract qualified health professionals to rural areas and provision of means of transportation to enable women and girls to access obstetric care were also called for. | UN | ودعت هذه القرارات أيضا إلى توفير حوافز لاستقطاب أخصائيين صحيين مؤهلين إلى المناطق الريفية، وتوفير وسائل النقل لتمكين النساء والفتيات من الحصول على خدمات رعاية التوليد. |
(i) Percentage of births attended by skilled health professionals (excluding traditional birth attendants) | UN | )ط( النسبة المئوية للولادات التي تتم تحت إشراف أخصائيين صحيين مهرة )باستثناء القابلات التقليديات( |
44. UNICEF supported the provision and rehabilitation of equipment for at least eight neonatal intensive care units and trained health professionals on neonatal guidelines. | UN | ٤٤ - وقدمت اليونيسيف الدعم من أجل توفير وإصلاح المعدات لما لا يقل عن ثماني وحدات عناية مركزة للأطفال حديثي الولادة، ودربت أخصائيين صحيين على المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال حديثي الولادة. |
Sustainable solutions for ending obstetric fistula therefore require accessible functioning health systems, adequately trained health professionals, reliable access to essential medicines and equipment and equitable access to high-quality reproductive health services. | UN | ولذلك تتطلب الحلول المستدامة اللازمة للقضاء على ناسور الولادة توافر نُظم رعاية صحية فعالة يمكن الوصول إليها، وتوافر أخصائيين صحيين مدربين تدريبا كافيا، وتوافر سُبل يُعتمد عليها للحصول على الأدوية والمعدات الأساسية، وإتاحة الحصول على قدم المساواة على خدمات صحة إنجابية عالية الجودة. |
While in developing regions the proportion of births attended by skilled health professionals, including midwives, increased globally from 56 per cent in 1990 to 68 per cent in 2012, vast disparities across regions remain. | UN | وعلى الرغم من أن نسبة الولادات التي تتم برعاية أخصائيين صحيين مهرة، بمن فيهم القابلات، قد زادت في المناطق النامية على الصعيد العالمي من 56 في المائة في عام 1990 إلى 68 في المائة في عام 2012، فما زالت هناك فروق شاسعة عبر المناطق. |
(k) To develop means of transportation and financing that enable women and girls to access obstetric care and treatment, and provide incentives and other means to secure the presence in rural areas of qualified health professionals who are able to perform interventions to prevent obstetric fistula; | UN | (ك) تطوير وسائل النقل والتمويل التي تمكن النساء والفتيات من الحصول على خدمات رعاية التوليد والعلاج، وتوفير الحوافز وغيرها من الوسائل التي تكفل وجود أخصائيين صحيين مؤهلين في المناطق الريفية قادرين على التصرف لمنع الإصابة بناسور الولادة؛ |
There are, in many countries, extremely grave systemic obstacles to enhancing access to medicines, such as clinics without health workers and the most basic facilities. | UN | ويوجد في العديد من البلدان عوائق نظامية خطيرة جداً تقف في وجه تحسين سُبل الحصول على الأدوية، وذلك من قبيل العيادات التي تفتقر إلى أخصائيين صحيين وإلى أهم المرافق الأساسية. |
Community health workers will be trained and supervised to deliver services of advocacy and social mobilization as well as to treat minor ailments and vaccinate children. | UN | وسيتم تدريب أخصائيين صحيين للمجتمعات المحلية، وسيتم اﻹشراف عليهم في تقديم خدمات توعية وتعبئة اجتماعية وفي معالجة الاعتلالات البسيطة وتلقيح اﻷطفال. |
Whatever medicine or medical equipment may be used, also needed are health workers who treat each patient according to his or her individual situation and needs. | UN | وأيا كانت الأدوية أو المعدات الطبية المستخدمة، فإن الأمر يحتاج أيضا إلى أخصائيين صحيين يعاملون كل مريض وفقا لحالته واحتياجاته الخاصة. |
Achieving this goal and universal access in future years will require standardized treatment regimens, new training methods, the use of community health workers and more effective drug supply systems. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف وتوفير إمكانية شاملة للحصول على الخدمات في السنوات المقبلة اتباع نظم قياسية للعلاج، وأساليب جديدة للتدريب، واستخدام أخصائيين صحيين مجتمعيين، ونظم أكثر فعالية لتوفير الأدوية. |
14.25. Communities health workers (CHWs) including traditional birth attendants provide health talks at the community level whereas in the clinics health talks are provided by trained health workers. | UN | 14-25 يقدم الأخصائيون الصحيون في المجتمعات المحلية، بمن فيهم القابلات التقليديات النصائح الصحية على مستوى المجتمع المحلي بينما تقدَم هذه النصائح في العيادات الصحية بواسطة أخصائيين صحيين مدربين. |
The meeting brought together key partners from all Pacific island countries and territories to review immunization coverage and progress towards agreed global and regional goals, with New Caledonia sending two health workers to the meeting. | UN | وشارك في الاجتماع شركاء رئيسيون من جميع البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، من أجل استعراض تغطية التحصين والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية والإقليمية المتفق عليها، وقامت كاليدونيا الجديدة، بإيفاد أخصائيين صحيين إلى الاجتماع. |
Presentations featured health specialists from the Government of Nigeria, Rotary International and UNICEF. | UN | وشملت قائمة المتحدثين أخصائيين صحيين من حكومة نيجيريا، ومنظمة الروتاري الدولية واليونيسيف. |
About 50 million births worldwide, are not attended by skilled health personnel. | UN | فنحو 50 مليون ولادة في جميع أنحاء العالم تتم دون إشراف أخصائيين صحيين مهرة. |