"أخصائيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialists in
        
    • professionals
        
    • specialists on
        
    • specialists to
        
    • specialists at
        
    Expert witnesses are recognized specialists in their field. UN ويُعتبر الشهود الخبراء أخصائيين في ميدانهم.
    The group included specialists in the fields of statistics and wages. UN وتألف الفريق من أخصائيين في مجالي اﻹحصاءات واﻷجور.
    The workshop was attended by some 24 participants, who were mostly from United Nations agencies but also including specialists in disaster risk management from various countries of the subregion. UN وجمعت نحو 24 مشاركا قدموا أساسا من وكالات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى أخصائيين في إدارة المخاطر المتصلة بالكوارث ينتمون إلى مختلف بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Visual inspection of samples by specialists in munitions, explosives and armaments, some of whom have over 30 years' experience; UN `2` التدقيق البصري في العيّنات بواسطة أخصائيين في الذخائر والمتفجرات والأسلحة، والذين تفوق خبرة بعضهم 30 سنة؛
    These units must include specialists in labour law and occupational health and safety standards. UN ويجب أن تضم تلك الوحدات أخصائيين في قانون العمل ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    It is composed of representatives of different ministries, professional associations, civil society organizations, as well as specialists in the field of human rights. UN وهو يتألف من ممثلين عن مختلف الوزارات والرابطات المهنية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أخصائيين في ميدان حقوق الإنسان.
    Appoint constituency engagement specialists in offices of resident coordinators UN تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين
    The expert group consists of nine specialists in the area of labour force statistics, cultural statistics and household survey methodologies from across the world. UN ويتألف فريق الخبراء من تسعة أخصائيين في مجال إحصاءات القوى العاملة، والإحصاءات الثقافية، ومنهجيات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من جميع أنحاء العالم.
    The Bill reflects the main elements of the conception of ethnic policy formulated by the Committee with the assistance of specialists in ethnic relations. UN ويعكس مشروع القانون العناصر الرئيسية لمفهوم السياسة اﻹثنية الذي وضعته اللجنة بمساعدة أخصائيين في العلاقات اﻹثنية.
    It should include specialists in anthropology, forensic science, ballistics, etc. UN وينبغي أن تضم أخصائيين في الانثروبولوجيا، والطب الشرعي، وفحص اﻷسلحة، الخ.
    The State party should also train specialists in psychological rehabilitation of victims of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرب أخصائيين في مجال إعادة التأهيل النفسي لضحايا التعذيب.
    In Slovenia, women are thus cared for by specialists in gynaecology already at the primary level. UN وهكذا تتلقى النساء في سلوفينيا الرعاية على أيدي أخصائيين في أمراض النساء فعليا منذ المستوى الأول.
    The Special Committee welcomes the efforts made by the Secretariat to improve the recruitment and selection process for appointments of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations, including by improving transparency throughout, and continues to urge the Secretariat to expedite this process. UN ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين عملية استقدام أخصائيين في الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة واختيارهم وتوظيفهم للعمل في إدارة عمليات حفظ السلام، بطرق منها تحسين الشفافية في جميع المراحل، وتواصل حث الأمانة العامة على التعجيل بهذه العملية.
    It could recently establish contact to specialists in the field of childcare and of juvenile arrest to accompany future visits to such facilities. UN وقد تمكّنت في الآونة الأخيرة من إجراء اتصالات مع أخصائيين في مجال رعاية الطفولة وتوقيف الأحداث لكي يرافقوها في الزيارات المستقبلية التي ستقوم بها إلى هذه المرافق.
    The SAARC telemedicine project provided a forum for specialists at the national referral hospital to share and consult on cases with specialists in South Asia and allowed them to keep abreast of the latest developments in their area of expertise. UN ويوفّر المشروع الأول محفلا للأخصائيين في المستشفى المرجعي الوطني لتقاسم الخبرات والتشاور بشأن الحالات مع أخصائيين في جنوب آسيا كما أنه يتيح لهم مسايرة آخر التطورات الحاصلة في مجال خبرتهم.
    Where health-care services are accessible, they may not be suitable for the particular needs of older persons or may not include specialists in geriatric medicine. UN وحيثما تكون خدمات الرعاية الصحية في المتناول فقد لا تكون ملائمة لاحتياجات المسنين الخاصة أو قد لا تشمل أخصائيين في طب الشيخوخة.
    In addition, UNICEF will aim to enhance surge capacity and the placement of gender specialists in selected emergency-affected situations. UN وبالإضافة إلى ذلك ستسعى اليونيسيف إلى تعزيز القدرات وإلى تنسيب أخصائيين في الشؤون الجنسانية في نخبة من البلدان المتضررة من حالات الطوارئ.
    Four mental health care professionals just testified to that fact. Open Subtitles أربعة أخصائيين في الصحة العقلية شهدوا بذلك للتو
    UNHCR deployed specialists on sexual and gender-based violence in the Central African Republic and Chad. UN ونشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أخصائيين في مجال العنف الجنسي والجنساني في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Service will provide military logistics and finance specialists to strengthen integrated civilian and military logistical and budgetary support to field missions. UN وتوفر الدائرة أخصائيين في اللوجستيات والشؤون المالية العسكرية لتعزيز الدعم المدني والعسكري المتكامل، المقدم للبعثات الميدانية في مجالي اللوجستيات والميزانية.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين في مواقع المسؤولية من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus