"أخطاء وقائعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • factual errors
        
    • factual mistakes
        
    • errors of
        
    In addition, some Protocol bodies were asked to review the document in order to eliminate any factual errors. UN وعلاوة على ذلك، طلب من بعض هيئات البروتوكول استعراض الوثيقة لتخليصها من أية أخطاء وقائعية.
    National human rights institutions are given one week to point out any factual errors in the summaries. UN وتُمنح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أسبوعاً للكشف عن أي أخطاء وقائعية في الموجزات.
    Any factual errors that might be noted in writing or during the discussions could be dealt with in a corrigendum. UN ويمكن أن تعالج في تصويب للوثيقة أية أخطاء وقائعية قد تلاحظ في كتابة الوثيقة أو خلال المناقشات.
    We were uneasy as to how a United Nations document -- which is supposed to be of the highest possible standard -- could contain a number of glaring factual mistakes. UN ولم نكن مرتاحين لورود أخطاء وقائعية جلية في وثيقة للأمم المتحدة من المفترض أن تكون ذات أعلى المعايير.
    Virtually all persons convicted by a Trial Chamber after a full trial appeal their convictions and assert errors of both fact and law. UN فالأشخاص الذين تدينهم دائرة المحاكمات بعد محاكمتهم محاكمة كاملة يستأنفون جميعهم تقريبا إداناتهم ويدّعون وجود أخطاء وقائعية وقانونية على السواء فيها.
    But the bottom line was that there was no factual errors in that story. Open Subtitles ولكن الخلاصة هي انه لم يكن هناك أخطاء وقائعية في تلك القصّة.
    Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. 4.4 Comment by Public UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    According to the Government, the report contained fundamental factual errors, misrepresented its policies and was confused about the relationship between international and Australian law. UN وترى الحكومة أن التقرير تضمن أخطاء وقائعية فادحة وأساء تقديم سياساتها وتحديد العلاقة بين القانون الدولي والقانون الأسترالي.
    5.3 The author argues that there was a breach of the rules on evidence at the trial court, as it contains factual errors, which discredit the lower court proceedings generally and calls for a hearing de novo. UN 5-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث إخلال بقواعد الأدلة في محكمة الموضوع، بما أن القرار احتوى أخطاء وقائعية تبطل إجراءات محكمة الدرجة الأدنى بصفة عامة وتستدعي إجراء محاكمة جديدة.
    From the outset, Cuba felt that these meetings were of no use whatsoever, since it was already clear that they would be purely formal and that, in such a context, it would be impossible to introduce amendments beyond merely correcting factual errors. UN وكانت كوبا ترى، منذ بداية هذه الاجتماعات، أنها لن تجدي فتيلا، لأنه كان من المعلوم تماما أنها ستكون ذات طابع رسمي صرف، وأنه لن يكون من الممكن، في هذا اﻹطار، إدخال تعديلات على التقرير لا تتجاوز تصحيح أخطاء وقائعية ليس إلا.
    Yet as the documentation attached to this note explains in detail, and for the reasons indicated there, the " legal aspects " are inadequately presented in the report of the Special Rapporteur and contain numerous factual errors relating to the existing legal order in Spain. UN بيد أنه، على النحو المشروح تفصيلاً في الوثيقة المرفقة بهذه المذكرة، وللأسباب المذكورة في الوثيقة، فإن " الجوانب القانونية " غير مشروحة شرحاً وافياً في تقرير المقرر الخاص، وهي تتضمن أخطاء وقائعية عديدة بشأن النظام القانوني المعمول به في إسبانيا.
    Particularly serious factual errors on the part of the Special Rapporteur, among the many noted in the annexed document, are to be found in paragraphs 26, 27, 28 and 57, which show that the Special Rapporteur did not take into account extremely important information provided by the Government. UN وارتكب المقرر الخاص أخطاء وقائعية جسيمة بوجه خاص، من بين أخطاء أخرى كثيرة تضمنتها الوثيقة، وهي ترد في الفقرات 26 و27 و28 و57، وتبين أن المقرر الخاص لم يضع في اعتباره معلومات بالغة الأهمية قدمتها الحكومة.
    92. The Registrar stated that the report contained factual errors and unverified concluding statements of a kind not normally found in the work of professional auditors and investigators, suggesting that establishing the truth and factual correctness had been sacrificed in pursuit of an agenda. UN ٩٢ - وذكر المسجل أن التقرير يشتمل على أخطاء وقائعية وبيانات ختامية غير متحقق منها، على نحو غير معهود في أعمال المحترفين من مراجعي الحسابات والمحققين، مما يوحي بأن استجلاء الحقائق وصحة الوقائع أهملا لغاية ما.
    Second, the purpose of submitting the draft report was to give five key persons (see para. 4) the opportunity to bring any factual errors to the attention of the Office. UN ويلاحظ المكتب ثانيا أن الغرض من تقديم مشروع التقرير هو منح الفرصة لﻷشخاص الرئيسيين الخمسة )انظر الفقرة ٤( لتوجيه عنايــة المكتب ﻷية أخطاء وقائعية.
    3.2 The author claims that there were factual mistakes in his indictment and judgment and that the judges were not impartial. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع أخطاء وقائعية في إدانته وفي الحكم الصادر عليه فضلاً عن عدم حياد القضاة.
    Additionally, the information on the alleged ceasefire violations annexed to the letters from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations contains a number of apparent inaccuracies, factual mistakes and inconsistencies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار المرفقة بالرسائل الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة يشوبها عدم الدقة بشكل واضح وتعتريها أخطاء وقائعية وحالات من عدم الاتساق.
    10.3 The Committee notes the author's claims, that there were factual mistakes in his indictment and sentence, which allegedly also lacked evidence, that the trial was not impartial and the sentence was based only on his confession and did not take into account the mitigating circumstances; his request to invite a witness was also denied. UN 10-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ وجود أخطاء وقائعية في إدانته وفي الحكم الصادر ضده، إذ يدعي افتقار الحكم إلى الأدلة، وعدم حياد المحكمة واستناد الحكم إلى اعترافاته فقط وعدم أخذ الظروف المخفِّفة في الاعتبار؛ ورفض المحكمة طلبه دعوة أحد الشهود.
    As elaborated further below, a unified index would be based on fundamental errors of fact. UN وحسبما يرد بتفصيل أكبر أدناه، سيكون الرقم القياسي الموحد لتسوية مقر العمل مؤسسا على أخطاء وقائعية جوهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus