"أخطائنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our mistakes
        
    • mistake
        
    • our errors
        
    • our wrongs
        
    • our sins
        
    • our faults
        
    • mistakes we
        
    • our failures
        
    • mistakes are
        
    If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    At the same time, we must learn from our mistakes. UN ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا.
    Through birth and rebirth, we Buddhists hope to learn from our mistakes. Open Subtitles خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون‏ نأمل في التعلم من أخطائنا
    We must learn from our mistakes, and Gentlemen's Afternoon was a mistake. Open Subtitles يجب أن نتعلم من أخطائنا و وقت الظهيرة الخاص بالرجال كانت غلطة
    I guess the trick is to learn from our mistakes. Open Subtitles أعتقد أن الخدعة تكمن في أن نتعلم من أخطائنا
    Yeah, we made mistakes trying to fix our mistakes. Open Subtitles نعم, إرتكبنا الأخطاء في محاولة منّا بتصليح أخطائنا.
    At this point it seems clear that the severity of the crisis has been all out of proportion to the severity of our mistakes. UN ومـن الواضح في هذه المرحلة، أن خطورة اﻷزمة تجاوزت بقــدر كبيــر حجــم أخطائنا.
    We have to learn from our mistakes, and do so quickly and in a spirit of cooperation. UN يجب علينا أن نتعلم من أخطائنا وأن نفعل ذلك بسرعة وبروح من التعاون.
    On behalf of my country and all the developing countries of our region, I am here to attest that we have learned from our mistakes. UN باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا.
    We need to learn from our mistakes and allow space for self-criticism. UN وينبغي أن نتعلم من أخطائنا ونترك هامشا للنقد الذاتي.
    As we move forward, let us be sure that we learn from our mistakes as well as our successes. UN إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا.
    Indeed, our hard-won successes have been tempered by some sad failures, but we have learned from our mistakes and improved our capacity. UN ففي الواقع، إن النجاحات التي حققناها بشق الأنفس قد تضاءلت بسبب بعض الإخفاقات المحزنة، ولكننا نتعلم من أخطائنا ونحسّن قدراتنا.
    No, we have not always grown for the better; and we have suffered the cost of our mistakes. UN لا، ولم يكن نمونا دائماً نحو الأفضل، وقد دفعنا ثمن أخطائنا.
    We must all reflect on what happened and draw lessons from our mistakes. We must reinvigorate efforts to establish a culture of prevention, particularly by resolutely striving to create and implement comprehensive strategies of conflict prevention. UN ويجب علينا جميعا أن نتفكر فيما حدث وأن نستخلص العبر من أخطائنا ويجب علينا إحياء الجهود المبذولة لإرساء ثقافة المنع، خاصة من خلال السعي الحثيث إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    In looking to the future, we must demonstrate that we have learned from our mistakes of the past. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، لا بد لنا أن نبرهن على أننا قد تعلمنا من أخطائنا في الماضي.
    And if we hide our mistakes and punish the people who expose them, we won't. Open Subtitles و إذا قُمنا بإخفاء أخطائنا و عاقبنا الأشخاص الذين يقومون بكشفها لن نظل هكذا
    I've seen much and made many a mistake, but despite all our flaws, Open Subtitles لقد شاهدت الكثير و ارتكبت عديد الأخطاء و على الرغم من كثرة أخطائنا
    It could be that we save it by combining our successes and trying to avoid our errors. UN وربما ننقذه من خلال الجمع بين نجاحاتنا ومحاولة تفادي أخطائنا.
    We don't look to right our wrongs. We just... We just live with them. Open Subtitles نحن لا ننظر إلي أخطائنا, نحن نعيش معهم وحسب
    Were we not bound by our sins, I would be nowhere near you. Open Subtitles ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك
    But aren't they the ones we should be least worried about, the ones who will love us without judging, who forgive our faults and celebrate our imperfections? Open Subtitles ولكن ، ألا يجب أن يكونوا هم أصغر همومنا ألا وهم الذين يحبوننا حبا ً غير مشروط يسامحوننا على أخطائنا ويمجدونعيوبنا،
    But we at the UTF take our successes and our failures as a team. Open Subtitles نحن في الشرطة نتعلم من أخطائنا كفريق
    Sometimes our own domestic mistakes are to blame; other times, it is the negative results of external factors. UN وتقع الملامة أحياناً على أخطائنا المحلية؛ وهي في أحيان أخرى النتائج السلبية للعوامل الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus