"أخطائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its mistakes
        
    • their mistakes
        
    • her mistakes
        
    • its errors
        
    • faults
        
    • their error
        
    • its wrongdoings
        
    • blunders
        
    • mistakes and
        
    • own mistakes
        
    Humanity is doomed to never learn from its mistakes. Open Subtitles الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً.
    Outsourcing contracts are clearly not generic, and the United Nations does not have the luxury of learning by its mistakes. UN ومن الواضح أن عقود الاستعانة بمصادر خارجية ليست متشابهة ولا تتوفر لﻷمم المتحدة مندوحة للاستفادة من أخطائها.
    I think people were harmed here, and I think companies ought to pay for their mistakes. Open Subtitles أظن بأن الأشخاص قد تعرضوا للأذى هنا وأظن أن تلك المؤسسات يجب عليها أن تدفع ثمن أخطائها
    We can worry about correcting any of her mistakes after that. Open Subtitles يمكننا القلق بشأن تصحيح أي من أخطائها بعد ذلك
    The Department for General Assembly and Conference Management had accepted responsibility for its errors and had devised immediate solutions. UN وقد قبلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تحمل المسؤولية عن أخطائها وابتكرت حلولا فورية لها.
    Mellie was a great one for all her faults. Open Subtitles ميلي كانت زوجة عظيمة بغض النظر عن أخطائها
    The Organization seemed unable to profit from its mistakes. UN وقال إن المنظمة تبدو غير قادرة على الاستفادة من أخطائها.
    Its achievements, as well as its mistakes and shortcomings, will be recalled when similar missions are planned in the future. UN وسيشار الى منجزاتها، فضلا عن أخطائها وأوجه قصورها، عند التخطيط لبعثات مماثلة في المستقبل.
    We do the Organization no service by blaming it for its mistakes or being content with its many successes. UN فنحن لا نخدم المنظمة بلومها على أخطائها أو الاكتفاء بنجاحاتها العديدة.
    I don't think the press faced its mistakes. Open Subtitles لا أعتقد أن الصحافة قامت بمواجهة أخطائها
    It seems the general staff has learnt from its mistakes of last time. Open Subtitles ويبدو أن الموظفين العامين قد تعلموا من أخطائها في المرة الأخيرة.
    But what we saw in Argentina was a country trying to learn from its mistakes. Open Subtitles بس ال شفناه في الأرجنتين كانت بلد بتحاول تتعلم من أخطائها.
    For Eritrea to suggest that there is an agreement " with Ethiopia on a partial cessation of hostilities " shows how the Eritrean authorities are totally incapable of learning from their mistakes and how their every step and every utterance should be followed with care. UN أما قول إريتريا بأن هناك اتفاقا " مع إثيوبيا بشأن وقف جزئي لﻷعمال القتالية " فإنه يظهر عجز السلطات اﻹريترية تماما عن التعلم من أخطائها وضرورة متابعة كل خطوة تخطوها وكل كلمة تقولها.
    As was reaffirmed by the NAM, the right expectation of the international community is that those States which misled international institutions with their baseless allegations and accusations, through their politically motivated actions and propaganda against the peaceful nuclear programme of Iran, should take corrective measures to remedy their mistakes. UN وكما أكدت حركة عدم الانحياز، فإن توقع المجتمع الدولي هو أن تتخذ الدول التي ضللت المؤسسات الدولية بادعاءاتها واتهاماتها الباطلة، من خلال إجراءاتها ودعايتها ذات الدوافع السياسية ضد برنامج إيران النووي السلمي، تدابير تصحيحية لإصلاح أخطائها.
    The cooperative movement can prompt us to think in new, inspired ways. Capitalizing on cooperatives’ successes and learning from their mistakes can help us to expand the menu of options as we search for more inclusive and sustainable models of development, and new ways of building and sharing knowledge. News-Commentary إن الحركة التعاونية كفيلة بدفعنا إلى التفكير بأساليب جديدة ملهمة. ولا شك أن الاستفادة من النجاحات التي حققتها التعاونيات ــ والتعلم من أخطائها ــ من شأنه أن يساعدنا في توسيع قائمة الخيارات في بحثنا عن المزيد من الشمولية ونماذج التنمية المستدامة، وتوفير سبل جديدة لبناء المعرفة وتقاسمها.
    It means that you are a gifted, talented, extraordinary surgeon, exactly like your mother, but the difference is you get to learn from her mistakes. Open Subtitles يعني هذا أنكِ جرّاحة موهوبة و بارعة و غير عادية، مثل والدتكِ , لكن الفرق هو أنه يمكنكِ التعلم من أخطائها
    I also think you can learn a lot from her mistakes. Open Subtitles أعتقد أيضاً أنه يمكنك أن تتعلمى مكن أخطائها
    In our view, such covering-up of mistakes rather than honestly admitting them once again reveals that Freedom House possesses neither the ability to learn from its errors nor the most elementary sense of morality and honesty. UN ونحن نرى أن إخفاء الأخطاء هذا بدلا من صدق الاعتراف بها يكشف، مرة أخرى، عن أن دار الحرية ليست لها القدرة على التعلم من أخطائها ولا لديها أبسط مشاعر الأخلاق والأمانة.
    The CSI representative concluded by submitting the organization’s most sincere and profound apology for its errors with the assurance that there was no intention to offend the Committee or any of its members. UN واختتم ممثل المنظمة بيانه بتقديم اعتذار المنظمة الخالص والعميق عن أخطائها مع التأكيد بأنه لم تكن هناك لديها أي نية بأن تؤذي مشاعر اللجنة أو أي من أعضائها.
    Look,obviously... she couldn't face her own faults and missed deadlines,so... she took the coward's way out. Open Subtitles ...إسمع، من الواضح لم تستطع تحمّل عواقب أخطائها .... و تفويت المواعيد النهائية، لذا
    It presents a review of two-dimensional and three-dimensional digital bathymetric models and their error estimates. UN وتستعرض نماذج رقمية ثنائية وثلاثية الأبعاد لقياس الأعماق وتقديرات أخطائها.
    Resorting to such statements and actions, Azerbaijan tries to disguise its wrongdoings and evade responsibility for militarizing the Nagorno Karabakh conflict and for its consequences. UN تهدف أذربيجان، من وراء اللجوء إلى مثل هذه التصريحات والأفعال، إلى إخفاء أخطائها والتهرب من المسؤولية عن عسكرة صراع ناغورني - كاراباخ وعن عواقبها.
    You need to let her make her own mistakes, take her own path. Open Subtitles عليك أن تتركها ترتكب أخطائها الخاصة وتأخذ طريقها الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus