"أخطارها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and risk
        
    • disaster risk
        
    • hazards
        
    • their dangers
        
    • risks of
        
    • its dangers
        
    • the risks
        
    Monthly coordination meetings with local representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations country team and other stakeholders involved in disaster preparedness and risk mitigation UN عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع ممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المحليّين، وفريق الأمم المتحدة القطري، والأطراف المعنية الأخرى المشتركة في جهود التأهب للكوارث والتخفيف من أخطارها
    * Monthly coordination meetings with local representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations country team and other stakeholders involved in disaster preparedness and risk mitigation UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع الممثلين المحليين لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والأطراف المعنية الأخرى المشتركة في جهود التأهب للكوارث والتخفيف من أخطارها
    Given the multidimensional aspects, I would like to focus on issues of disaster preparedness and risk reduction in the context of challenges posed by natural disasters. UN ونظرا للجوانب المتعددة الأبعاد، أود أن أركز على مسائل التأهب للكوارث والحد من أخطارها في إطار التحديات التي تشكلها الكوارث الطبيعية.
    Thirdly, communities play the role of the first responders in any disaster management and disaster risk reduction effort. UN ثالثاً، تؤدي المجتمعات المحلية دور أول المستجيبين في أي جهد لإدارة الكوارث والحد من أخطارها.
    The Fiesta flashing its hazards under hard braking, but they are all bang online. Open Subtitles العيد وامض أخطارها تحت الكبح الثابت, ولكنها جميعا ضجة على الانترنت.
    However, there is little doubt that the existence of nuclear weapons adds to their dangers and can complicate their solutions. UN غير أنه ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية يزيد من أخطارها ويمكن أن يعقد الحلول اللازمة لها.
    We must join forces to harness the benefits and diminish the risks of globalization. UN ويجب أن نجمع قوانا لحصــد منافـع العولمة وتقليل أخطارها.
    We are doing our best, sparing no effort, to control the danger of this scourge to protect our citizens, help our neighbours and help protect the international community from its dangers, whether in the area of prevention or of pursuing smuggling operations. UN فنحن نعمل كل ما نستطيع للحد من خطر هذا الوباء حماية لمواطنينا ومساعدة الجيران في حماية أنفسهم وحماية المجتمع الدولي من أخطارها سواء في مجال الوقاية أم في مجال ملاحقة عمليات التهريب.
    One might add to this list the importance of cooperation in relation to questions of access for relief personnel and relief consignments and to disaster prevention and risk reduction. UN ويمكن أن تضاف إلى هذه القائمة أهمية التعاون فيما يتعلق بمسائل وصول أفراد الإغاثة وشحنات الإغاثة والوقاية من الكوارث والحد من أخطارها.
    In 2009 alone, the Red Cross and Red Crescent reached 13.5 million people in 113 countries with our disaster preparedness and risk reduction programmes. UN وفي عام 2009 وحده، ساعد الصليب الأحمر والهلال الأحمر 13.5 مليون شخص في 113 بلداً، بما لدينا من برامج تتعلق بالتأهب للكوارث والحد من أخطارها.
    Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    Disaster management and risk reduction UN إدارة الكوارث والحد من أخطارها
    Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Recognizing the significant role played by national Red Cross and Red Crescent societies, as part of the International Red Cross and Red Crescent Movement, in disaster preparedness and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Since 1996, the national mine action programme has enjoyed the support of a variety of organizations, including the Organization of American States and the Inter-American Defence Board, and has made significant progress in the fields of mine clearance, mine marking, and risk prevention. UN ومنذ عام ١٩٩٦، يتمتع البرنامج الوطني لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بدعم منظمات مختلفة، من بينها منظمة البلدان اﻷمريكية ومجلس الدفاع للبلدان اﻷمريكية، وقد أحرز تقدما ملحوظا في إزالة اﻷلغام ووضع العلامات على مواقعها والوقاية من أخطارها.
    Such humanitarian action encompasses disaster preparedness and disaster risk reduction, humanitarian response and early recovery. UN ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر.
    In the light of the vulnerabilities of least developed countries to natural disasters, disaster preparedness and disaster risk reduction must also receive particular attention. UN وفي ضوء مواطن الضعف التي تعاني منها أقل البلدان نمواً إزاء الكوارث الطبيعية، يجب كذلك إيلاء اهتمام خاص للتأهب للكوارث والحد من أخطارها.
    Base national decisions on acutely toxic pesticides on an evaluation of their intrinsic hazards, anticipated local exposure to the products, taking into account their common conditions of use and the need to reduce risks. UN بناء القدرات القطرية بشأن مبيدات الآفات حادة السمية على أساس تقييم أخطارها الأصلية، التعرض المحلي المُتوقَع، مع الأخذ في الإعتبار ظروف الإستخدام الشائعة والحاجة إلى الحد من مخاطرها.
    Make available to the public at no charge, and generate where needed, appropriate information on all chemicals in commerce, detailing their inherent hazards. UN أن تتاح المعلومات المناسبة الخاصة بجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، والتي تفصل أخطارها الأصيلة، لجمهور العامة بالمجانوعند الحاجةإليها.
    In that connection, he welcomed the Secretary-General's proposal in his report on the Millennium Assembly calling for an international conference to identify ways of eliminating nuclear weapons and their dangers. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    Significant organizational efforts and expenses on realization of this direction will pay back within the acceptable period of time due to reductions in costs and risks of energy supplies. UN والجهود والنفقات التنظيمية الكبيرة المتعلقة بتحقيق هذا الاتجاه ستسدد تكاليفها في غضون المدة المقبولة بسبب الانخفاض في تكاليف إمدادات الطاقة وفي أخطارها.
    Dealing with the safety and security of biological resources, as well as ensuring that all those involved in relevant activities are aware of the international, regional and national measures that regulate their activities and the principles underpinning them, will go a long way towards ensuring that we continue to enjoy the benefits of biotechnology while being shielded from its dangers. UN إن التعامل مع سلامة وأمن الموارد البيولوجية، بالإضافة إلى التأكد من أن جميع المشاركين في الأنشطة ذات الصلة يدركون التدابير الدولية والإقليمية والوطنية التي تنظم الأنشطة والمبادئ التي تستند إليها، سوف يقدم الكثير من أجل الاستمرار في التمتع بفوائد التكنولوجيا البيولوجية، وفي الوقت ذاته الحماية ضد أخطارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus