"أخطر أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • most serious forms
        
    • most dangerous forms
        
    • the gravest forms
        
    • most serious form
        
    • the worst forms
        
    • the gravest form
        
    • most dangerous form
        
    • gravest forms of
        
    • the most hazardous forms
        
    The vaccination of children against tuberculosis during the current epidemic is preventing children from contracting the most serious forms of the disease. UN ونظراً للظروف الوبائية غير المواتية، فإن التلقيح يسمح بتحصين الأطفال ضد أخطر أشكال السل.
    The most serious forms of female genital mutilation(FGM) are still also commonly practiced. UN ولا تزال أخطر أشكال ختان الإناث ممارسة شائعة أيضاً.
    Bearing in mind the acute need for international measures to curb the most dangerous forms of human rights violations, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة لاعتماد تدابير دولية من أجل مكافحة أخطر أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    Emphasizing that such violations constitute the most dangerous forms of human rights violations, UN وإذ تشدد على أن هذه الانتهاكات تمثل أخطر أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    He stated that gender inequality is one of the gravest forms of discrimination in all countries, cultures and societies and encouraged Member States to support the Entity with a view to ensuring that UN-Women would attain its financial objectives for 2014. UN وذكر أن عدم المساواة بين الجنسين هو أحد أخطر أشكال التمييز في جميع البلدان والثقافات والمجتمعات، وشجع الدول الأعضاء على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة لكفالة تحقيق أهدافها المالية لعام 2014.
    This is the most serious form of impunity and the most flagrant violation of the fundamental right of victims to justice. UN وهذا أخطر أشكال اﻹفلات من العقاب وانتهاك صارخ للغاية للحقوق اﻷساسية لضحايا العدالة.
    The current Government had undertaken to revise the list of the worst forms of child labour to bring it closer into line with reality. Domestic work, which the Ministry of Labour had recently officially recognized as one of the worst forms of child labour, was to be included in the revised list. UN وقد تعهدت الحكومة الحالية بتنقيح قائمة أسوأ أشكال عمل الأطفال لتتوافق على نحو أفضل مع الواقع، ولا سيما بتضمينها العمل المنزلي، الذي اعترفت وزارة العمل مؤخراً بأنه يشكل أحد أخطر أشكال عمل الأطفال.
    They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism. UN وندد الوزراء أيضاً بالمعاملة السيئة ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أخطر أشكال الإرهاب.
    The point was also made that State terrorism was the most dangerous form of terrorism. UN والإرهاب الصادر عن الدولة هو أخطر أشكال الإرهاب.
    The most serious forms of violence include murder and pressure to commit suicide. UN وتشمل أخطر أشكال العنف القتل والضغط على المرء لدفعه إلى الانتحار.
    Sexual violence also represents one of the most serious forms of violation or abuse of an individual's human rights. UN ويمثل العنف الجنسي أيضا أحد أخطر أشكال انتهاك حقوق الإنسان أو الاعتداء عليها.
    The basic publication was the " ABC on Violence against Children " , a picture book describing the most serious forms of this phenomenon. UN وكان المنشور الرئيسي هو " ألف باء العنف ضد الأطفال " ، وهو كتاب بالصور يصف أخطر أشكال هذه الظاهرة.
    These figures demonstrate that one of the most serious forms of sexual abuse against women in Colombia is perpetrated primarily by a man within the woman's immediate circle. UN وتُبيِّن هذه الأرقام أن أحد أخطر أشكال الاعتداء الجنسي ضد المرأة في كولومبيا يرتكبه في المقام الأول رجل ينتمي إلى وسط المرأة المباشر.
    One of the most serious forms of racism -- which was on the increase in many parts of the world, including the Horn of Africa -- was ethnic exclusivity. UN وذكر أن أحد أخطر أشكال العنصرية، الذي ما برح يتصاعد في كثير من أنحاء العالم، بما في ذلك القرن الإفريقي، هو النبذ العرقي.
    According to the Interim Report of the Working Group of the Ministry of Justice on the reform of legislation on trafficking in human beings, the arrival of prostitutes in Finland does not involve the most serious forms of human trafficking; instead it involves misleading and abuse. UN ووفقا للتقرير المؤقت للفريق العامل لوزارة العدل المعني بإصلاح التشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، فإن وصول البغايا إلى فنلندا لا يشكل أخطر أشكال الاتجار بالبشر، بل إنه يشكل التضليل والاستغلال.
    However, it criminalizes any propaganda for war which increases the risk of war during a crisis or when a crisis is imminent, in other words, the most dangerous forms of war propaganda. UN غير أنه يجرّم أية دعاية للحرب تزيد خطر الحرب أثناء أزمة قائمة أو وشيكة، وبمعنى آخر أخطر أشكال الدعاية للحرب.
    The building of those roads constitutes today one of the most dangerous forms of land confiscation. UN ويشكل بناء تلك الطرق اليوم واحدا من أخطر أشكال مصادرة اﻷراضي.
    Drug trafficking is one of the most dangerous forms of organized crime. UN والاتجار بالمخدرات من أخطر أشكال الجرائم المنظمة.
    25. Violence against women is considered not only as a criminal offence but also as one of the gravest forms of gender-based discrimination. UN 25- ولا يعتبر العنف ضد المرأة جريمة جنائية فحسب بل يعتبر أيضاً أحد أخطر أشكال التمييز الجنساني.
    Having stressed the importance of condemning and eliminating State terrorism, which was the most serious form of terrorism, he said that the strengthening of international cooperation to eliminate terrorism was essential, as was the formulation of efficient, impartial and objective containment strategies. UN وبعد التأكيد على أهمية إدانة إرهاب الدولة والقضاء عليه، بوصفه أخطر أشكال اﻹرهاب، قال إن تعزيز التعاون الدولي للقضاء على اﻹرهاب يعد أمرا بالغ اﻷهمية، شأنه شأن رسم استراتيجيات فعالة محايدة ونزيهة ومضوعية لاحتوائه.
    The international community must do more to ban the most hazardous forms of child labour and guarantee universal primary education to all children. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي جهدا أكبر لمنع أخطر أشكال تشغيل اﻷطفال وضمان تعليم أولي شامل لجميع اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus