These are the persons identified as most responsible for the most serious crimes committed in Darfur over the past six years. | UN | هؤلاء هم الأشخاص الذين جرى تحديدهم باعتبار أنهم يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن أخطر الجرائم المرتكبة في دارفور خلال السنوات الست الماضية. |
These should be the subject of further discussions between the United Nations and the national authorities at an appropriate time in order to ensure that the most serious crimes committed during the Burundian conflicts are investigated and perpetrators are brought to justice. | UN | وينبغي أن تكون المسألة موضوع مزيد من المناقشات في الوقت المناسب بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية بغية ضمان التحقيق في أخطر الجرائم المرتكبة خلال الصراعات البوروندية ومقاضاة الجناة. |
OMCT saw the creation of the ad hoc international tribunals as a clear refusal of impunity for most serious crimes committed in certain situations. | UN | ونظرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى مسألة إنشاء المحاكم الدولية المخصصة على أنها رفض واضح للإفلات من العقاب في حالة أخطر الجرائم المرتكبة في أوضاع معينة. |
30. Without a doubt, the most dangerous crimes against international law are those connected with or in practical terms coterminous with international crimes. A distinction must be drawn between the acts of individuals as private persons and those of individuals acting on behalf of the State. | UN | ٠٣- ومما لاشك فيه أن أخطر الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي هي تلك الجرائم التي تكون مرتبطة بجريمة دولية أو تكون لها من الناحية العملية عناصر مشتركة مع جريمة دولية ويجب اجراء تمييز بين أفعال اﻷفراد كأشخاص عاديين وأفعال اﻷفراد الذين يتصرفون بالنيابة عن الدولة. |
42. The United Arab Emirates had a long-standing, principled stance towards terrorism, which it considered to be one of the most dangerous crimes against humanity and wholly in contradiction to the teachings of Islam and other religions, human rights norms and the principles of sovereignty of States and their territorial integrity. | UN | 42 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة ما برحت تتخذ موقفا مبدئيا إزاء الإرهاب وتراه واحدة من أخطر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فضلاً عن تعارضه الكامل مع تعاليم الإسلام وسائر الأديان ومع معايير حقوق الإنسان ومبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية. |
Also to be borne in mind in establishing the conditions governing that exercise were the goals of creating an effective mechanism for prevention and suppression of the most serious crimes against humanity and of providing an avenue of justice for the victims. | UN | وخلال إقرار الشروط التي تنظِّم الممارسة ينبغي أيضاً أن تراعَى أهداف إيجاد آلية فعالة لمنع وقمع أخطر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فضلاً عن تهيئة السبيل لتحقيق العدالة لصالح المجني عليهم. |
1.2 Ensure justice in respect of the most serious crimes committed in 1999 | UN | 1-2 كفالة إقرار العدل في أخطر الجرائم المرتكبة في عام 1999 |
Expected accomplishment 1.2: Ensure justice in respect of the most serious crimes committed in 1999 | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: كفالة إقامة العدل في أخطر الجرائم المرتكبة في عام 1999 |
(c) The acceptance by Côte d'Ivoire of the jurisdiction of the International Criminal Court and the request submitted by President Ouattara to the Prosecutor of the Court to conduct an investigation into the most serious crimes committed in Côte d'Ivoire; | UN | (ج) قبول كوت ديفوار لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية والطلب المقدّم من الرئيس واتارا إلى المدعي العام للمحكمة لإجراء تحقيق في أخطر الجرائم المرتكبة في كوت ديفوار؛ |
(c) The acceptance by Côte d'Ivoire of the jurisdiction of the International Criminal Court and the request submitted by President Ouattara to the Prosecutor of the Court to conduct an investigation into the most serious crimes committed in Côte d'Ivoire; | UN | (ج) قبول كوت ديفوار لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية والطلب المقدّم من الرئيس واتارا إلى المدعي العام للمحكمة لإجراء تحقيق في أخطر الجرائم المرتكبة في كوت ديفوار؛ |