"أخلاقي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • moral or
        
    • immoral or
        
    Global Powers are waging wars of aggression with no moral or political base, causing material destruction and enormous human suffering. UN وتشن القوى العالمية الحروب العدوانية بدون أساس أخلاقي أو سياسي، فتسبب الدمار المادي والمعاناة البشرية الهائلة.
    There would appear to be no moral or legal reason for assuming that the closest State should assume the entirety of the burden of resettlement. UN وليس هناك أي سبب أخلاقي أو قانوني على ما يبدو لافتراض أنه ينبغي لأقرب الدول أن تتحمل عبء إعادة التوطين بأسره.
    All forms of opinion are protected, including opinions of a political, scientific, historic, moral or religious nature. UN وتخضع جميع أشكال التعبير عن الرأي للحماية، بما في ذلك الآراء التي لها طابع سياسي أو علمي أو تاريخي أو أخلاقي أو ديني.
    All forms of opinion are protected, including opinions of a political, scientific, historic, moral or religious nature. UN وتخضع جميع أشكال التعبير عن الرأي للحماية، بما في ذلك الآراء التي لها طابع سياسي أو علمي أو تاريخي أو أخلاقي أو ديني.
    You shout "national security" whenever you do anything immoral or illegal. Open Subtitles تصيح مردداً " أمن قومي " حينما تفعل أي شيء غير أخلاقي أو غير قانوني
    Such tolerance must also be mutual, for we cannot allow a given philosophical, moral or spiritual belief to be imposed upon the entire international community or to block the progress of humanity. UN إن هذا التسامح لابد وأن يكون متبادلا، فمن غير المقبول أن نسمح بفرض مفهوم فلسفي أو معتقد أخلاقي أو روحي معين على المجتمع الدولي بأسره كما أنه من غير المقبول عرقلة تقدم البشرية.
    Having overcome the tribulations of the Cold War, there is no moral or political justification for the security doctrines of the nuclear Powers to continue to be based on the first-use approach. UN وبعد التغلب على مشاق الحرب الباردة، ليس هناك مبرر أخلاقي أو سياسي لاستمرار استناد النظريات الأمنية للقوى النووية إلى نهج المبادأة بالاستعمال.
    But the conference has reminded us that although the pursuit of peace and justice occasionally results in a moral dilemma, those deciding do not act in a moral or normative vacuum. UN ولكنه ذكرنا بأنه رغم أن السعي إلى تحقيق السلام وإقرار العدل يؤدي أحيانا إلى معضلة أخلاقية، فإن من بيدهم القرار لا يعملون في فراغ أخلاقي أو قانوني.
    The Jordanian Minister of Justice Sharif Al-Zu'bi said that the pursuit of peace and justice occasionally results in a moral dilemma, but does not occur in a moral or legal vacuum. UN وقال وزير العدل الأردني شريف الزعبي إن السعي إلى تحقيق السلام وإقرار العدل يؤدي أحياناً إلى معضلة أخلاقية، ولكنه لا يتم في فراغ أخلاقي أو قانوني.
    In any event, many other countries have felt able to discern which applications for conscientious objection are based upon a bona fide moral or religious belief, without impairing the operation of a national service system. UN وعلى أي حال، رأت العديد من البلدان الأخرى إنها تستطيع تمييز طلبات الاستنكاف الضميري القائمة على معتقد أخلاقي أو ديني حقيقي، دون إضعاف نظام الخدمة الوطنية.
    We cannot hope for an alliance of hearts, so long as the world continues to be dominated by dogmatic contradictions, whether philosophical, moral or religious in nature. UN ومن غير المرتجى أن تتآلف القلوب طالما ظلت التناقضات الدوغماتية تهيمن على العالم، سواء أكانت ذات طابع فلسفي أو أخلاقي أو ديني.
    One day we will have to ask ourselves how the various United Nations agencies have dealt with the economic and social development of a country victimized by outdated resolutions that have no moral or legal basis. UN ختاما، لابد لنا من التساؤل عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تتحدث عنها أجهزة اﻷمم المتحدة في بلد أصبح ضحية لقرارات تجاوزتها اﻷحداث، ولم يعد لها صلة بالواقع أو ليس لها أي مسوغ أخلاقي أو قانوني.
    There is no legal, political, moral or human justification for the inhumane policies that Israel is carrying out against the Palestinian people, especially in the Gaza Strip. UN وليس هناك أي مبرر قانوني أو سياسي أو أخلاقي أو إنساني للسياسات اللاإنسانية التي تنفذها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، وخاصة في قطاع غزة.
    It was thus regrettable that the provisions of the Charter, the content of the 2005 World Summit Outcome and the broad approach of Member States were all being brushed aside, sanctions having become a goal in themselves to be used extremely selectively, without moral or legal deterrent, as a means of political pressure and blackmail aimed at achieving narrow regional aims. UN ولهذا فإن من المؤسف أن أحكام الميثاق، ومحتوى نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005، والنهج العام للدول الأعضاء، كلها ينحى بها جانبا وتصبح الجزاءات هدفا في حد ذاتها وتستخدم بطريقة بالغة الانتقائية وبدون رادع أخلاقي أو قانوني كوسيلة للضغط السياسي والابتزاز، من أجل تحقيق أهداف إقليمية ضيقة.
    (a) falls into bad associations or is exposed to moral or physical danger (Sect. 22 (c)); UN )أ( إذا وقع في عصابات شريرة أو كان معرضا لخطر أخلاقي أو جسدي )المادة ٢٢ )ج((؛
    68. Armenia had no moral or legal right to compare its occupation with the legal right to self-determination of peoples under occupation fighting for their independence. UN 68 - وما من حق أخلاقي أو قانوني لأرمينيا في أن تقارن احتلالها بالحق الشرعي في تقرير المصير بالنسبة للشعوب الواقعة تحت وطأة الاحتلال والتي تناضل في سبيل استقلالها.
    " Duty " is defined as the binding or obligatory force of something that is morally or legally right (moral or legal obligation). UN ويعرَّف " الواجب " بأنه القوة الملزمة أو الإلزامية لشيء صائب أخلاقيا أو قانونيا (التزام أخلاقي أو قانوني).
    117. Instead of the criticized concept of " alternative " obligation, the Special Rapporteur would like to suggest the addition of " legal " before the " obligation " , to stress the necessity of basing the said obligation on legal background and not to treat it as an obligation of moral or political nature. UN 117 - وعوض مفهوم الالتزام " البديل " الذي تعرض للانتقاد، يود المقرر الخاص اقتراح إضافة كلمة " قانوني " بعد كلمة " التزام " ، للتشديد على ضرورة أن يقوم هذا الالتزام على أسس قانونية وعدم معاملته كالتزام ذي طابع أخلاقي أو سياسي.
    45. The Libyan Arab Jamahiriya regretted that human rights were not treated as a moral or legal obligation and regulated by well-defined rules, but rather were used to exert pressure for political and economic purposes. UN 45 - ومضت تقول إن الجماهيرية العربية الليبية تأسف أخيرا لأنه لا يتم النظر إلى حقوق الإنسان على أنها التزام أخلاقي أو قانوني، ولا تخضع لقواعد محددة، ولكنها تستخدم كوسيلة للضغط من أجل تحقيق أهداف سياسية واقتصادية.
    While these promises are not always kept, the independent expert would like to stress that the obligations to provide international assistance and cooperation are not only of a moral or political character but also have a basis in international human rights law. UN وبالرغم من أن هذه الوعود لا يتم الوفاء بها دائما()، تود الخبيرة المستقلة أن تشدد على أن الالتزامات المتعلقة بتقديم المساعدة والتعاون الدوليين ليست ذات طابع أخلاقي أو سياسي فحسب، بل أيضا لها أساس في القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus