"أداءه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • play in
        
    • its performance in
        
    • his performance in
        
    • its performance at
        
    He noted however the important role which United Nations system agencies continued to play in meeting the needs of the developing world and stressed the role that the Committee must also play. UN وأشار مع ذلك إلى الدور الهام الذي تواصل الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أداءه في تلبية احتياجات العالم النامي وشدد على الدور الذي يتعين على اللجنة أن تؤديه أيضا.
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, and acknowledging the significant role that the United Nations system has played and should continue to play in this regard, UN وإذ تسلم بضرورة فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر فهما أفضل، وتنوه بالدور الهام الذي أدته منظومة الأمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الصدد،
    A conceptual separation between ecosystem-based approaches for adaptation and adaptation of ecosystems is needed, while recognizing the broader role that ecosystems could play in actions to combat climate change. UN ولا بد من الفصل في المفاهيم بين نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتكيف النظم الإيكولوجية، مع الإقرار بالدور الأوسع الذي تستطيع النظم الإيكولوجية أداءه في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, and acknowledging the significant role that the United Nations system has played and should continue to play in this regard, UN وإذ تسلم بضرورة التوصل إلى فهم أفضل للطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر، وتنوّه بالدور الهام الذي أدّته منظومة الأمم المتحدة وينبغي أن تواصل أداءه في هذا الصدد،
    We believe that in order for the Council to play a significantly more relevant and active role with respect to the current threats and challenges to international peace and security, it must improve its performance in the area of conflict prevention. UN ونعتقد أنه بغية أن يضطلع المجلس بدور أكثر أهمية وبدور فعال في ما يتعلق بالتهديدات والتحديات الحالية للسلام والأمن الدوليين، عليه أن يحسن أداءه في مجال منع نشوب الصراعات.
    Israel remains convinced that the Conference continues to have an important role to play in the arms control arena, being the single multilateral negotiating forum. UN ولا تزال إسرائيل مقتنعة بأن للمؤتمر دوراً هاماً يواصل أداءه في مجال تحديد الأسلحة، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد في هذا المجال.
    It also noted the important role national institutions can play in following up on the recommendations of human rights treaty bodies. UN ونوَّهت أيضاً بالدور الهام الذي تستطيع المؤسسات الوطنية أداءه في متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Believing that compliance with arms limitation and disarmament agreements by States parties is a matter of interest and concern to all members of the international community, and noting the role that the United Nations has played and should continue to play in that regard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح لهذه الاتفاقات أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    13. It is worth noting that the Special Rapporteur is never concerned solely with an individual judge or lawyer, but rather with the role that both can play in safeguarding human rights and fundamental freedoms for the good of the population as a whole. UN 13- وتجدر الإشارة إلى أن المقرر الخاص ليس معنياً أبداً بقاض أو محام فرد فقط وإنما بالدور الذي يستطيع كلاهما أداءه في الحفاظ على حقوق الإنسان والحريات الأساسية خدمةً لمصلحة الشعب بكامله.
    342. The Chief agreed with what had been expressed by delegations and the Director of OAPR concerning the important role that national execution had to play in building national capacity. UN ٣٤٢ - ووافقت الرئيسة على أن ما أعربت عنه الوفود ومدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء فيما يتعلق بالدور الهام الذي يتعين على التنفيذ الوطني أداءه في بناء قدرة وطنية.
    Page Believing that compliance with all provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements by States parties is a matter of interest and concern to all members of the international community, and noting the role that the United Nations has played and should continue to play in that regard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    Commending the Economic Community of West African States (ECOWAS), in particular its Chairman, President Kufuor of Ghana, for its leadership role in facilitating the achievement of the aforementioned ceasefire agreement, and recognizing the critically important role it has played and necessarily will continue to play in the Liberia peace process, consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى رأسها الرئيس الغاني كوفور، لدورها القيادي في تيسير تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار آنف الذكر، وإذ يدرك الأهمية الحيوية للدور الذي أدّته والذي ستواصل بالضرورة أداءه في عملية السلام في ليبريا، تمشيا مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة،
    Believing that compliance with all provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements by States parties is a matter of interest and concern to all members of the international community, and noting the role of the United Nations has played and should continue to play in that regard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف لجميع أحكام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    Believing that compliance with arms limitation and disarmament agreements by States parties is a matter of interest and concern to all members of the international community, and noting the role that the United Nations has played and should continue to play in that regard, UN وإذ تؤمن بأن امتثال الدول اﻷطراف في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح لهذه الاتفاقات أمر يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي ويعنيهم، وإذ تلاحظ الدور الذي أدته اﻷمم المتحدة والذي ينبغي لها أن تواصل أداءه في هذا الخصوص،
    1. Commends South African women for resisting oppression and for the role they continue to play in the establishment of a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa; UN ١ - يثني على نساء جنوب افريقيا لمقاومتهن للاضطهاد وللدور الذي يواصلن أداءه في سبيل إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وخالية من التمييز الجنسي وديمقراطية
    On the basis of his advice, I will, in my next report, submit to the Security Council recommendations on the role which UNAMIR could play in Rwanda after 9 June 1995. UN وبناء على نصيحته، سأقدم في تقريري القادم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الدور الذي تستطيع البعثة أداءه في رواندا بعد ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Case studies emphasized the role that these funds can play in national economic development, and highlighted the importance of balancing the technical challenges of designing pensions, and the political challenges involved in aligning diverse interests in support of pension reforms. UN وأكدت الدراسات الإفرادية على الدور الذي تستطيع هذه الصناديق أداءه في التنمية الاقتصادية الوطنية وأبرزت أهمية موازنة التحديات التقنية لتصميم المعاشات التقاعدية والتحديات السياسية التي ينطوي عليها التنسيق بين مختلف المصالح دعما لإصلاح المعاشات التقاعدية.
    In that regard, it is important to highlight the central role that Member States should continue to play in that context, as well as the importance of adequately regulating the participation of stakeholders such as the private sector, non-governmental organizations and civil societies in general. UN وفي ذلك الصدد، من المهم إبراز الدور المحوري الذي ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء أداءه في هذا السياق، وكذلك أهمية أن تنظم على النحو المناسب مشاركة ذوي المصالح، مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية بصورة عامة.
    Commending the Economic Community of West African States (ECOWAS), in particular its Chairman, President Kufuor of Ghana, for its leadership role in facilitating the achievement of the aforementioned ceasefire agreement, and recognizing the critically important role it has played and necessarily will continue to play in the Liberia peace process, consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى رأسها الرئيس الغاني كوفور، لدورها القيادي في تيسير تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار آنف الذكر، وإذ يدرك الأهمية الحيوية للدور الذي أدّته والذي ستواصل بالضرورة أداءه في عملية السلام في ليبريا، تمشيا مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة،
    That would afford the international community the opportunity to assess its performance in the area of human rights and to look at decolonization as one of its most important accomplishments in the promotion of that fundamental human right, the right to determine one’s own political destiny. UN وسيكون ذلك بمثابة فرصة للمجتمع الدولي كي يقيﱢم أداءه في مجال حقوق اﻹنسان وينظر إلى إنهاء الاستعمار كواحد من أكثر اﻹنجازات أهمية في ترويج ذلك الحق اﻹنساني اﻷساسي، ألا وهو الحق في تقرير المصير السياسي الذاتي.
    Such levels have a negative impact on getting the most out of education, because falling behind greatly increases the probability of the pupil eventually dropping out and undermines his performance in the classroom, as has been documented in the various standardized tests that the country has been increasingly applying since 2000. UN ولهذه المستويات تأثيرٌ سلبي على التحصيل الدراسي، إذ أن التخلف الدراسي يزيد من احتمال انقطاع التلميذ عن دراسته في نهاية المطاف ويُضعف أداءه في الفصل الدراسي، على نحو ما هو موثَّق في مختلف الاختبارات الموحدة التي بدأ البلد في تطبيقها على نحو متزايد منذ عام 2000.
    218. The Commission decides that the Inter-sessional Ad Hoc Open-ended Working Group on Sectoral Issues will have a one-year mandate so that the Commission can review its performance at its third session, in 1995. UN ٢١٨ - تقرر اللجنة أن تكون ولاية الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالمسائل القطاعية الذي ينعقد بين الدورات سنة واحدة ليتسنى للجنة أن تستعرض أداءه في دورتها الثالثة في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus