"أداء الأسواق" - Traduction Arabe en Anglais

    • functioning of markets
        
    • market functioning
        
    • the performance of markets
        
    • markets performed
        
    • market performance
        
    • markets did
        
    2. Financial services play a pivotal role in the functioning of markets and the economy and contribute to economic and social development. UN ٢- تضطلع الخدمات المالية بدور محوري في أداء الأسواق والاقتصاد وتساهم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    According to the Department, the principal challenge facing developing countries was that of developing sound institutional foundations for the effective and efficient functioning of markets within the framework of their social and environmental objectives. UN وترى الإدارة أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه البلدان النامية هو وضع أسس مؤسسية سليمة تكفل فعالية وكفاءة أداء الأسواق في إطار أهدافها الاجتماعية والبيئية.
    The goal of food security for food-importing countries was unrealistic: efforts should be made, rather, to improve the functioning of markets and avoid excessive price fluctuation. UN وهدف تحقيق الأمن الغذائي للبلدان المستوردة للأغذية هدف غير واقعي: فبدلا من ذلك، ينبغي بذل الجهود لتحسين أداء الأسواق وتجنب التقلب الشديد في الأسعار.
    Policy measures should aim to improve market functioning and increase countries' resilience to shocks. UN وينبغي للتدابير المتخذة في مجال السياسة العامة أن تهدف إلى تحسين أداء الأسواق لدورها وزيادة قدرة البلدان على التكيف مع الصدمات.
    In addition, steps had to be taken to minimize risks for consumers and investors, adjust prudential regulation, and improve the performance of markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ الخطوات للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي يتعرض لها المستهلكون والمستثمرون، وتعديل نظام الحيطة المالية، وتحسين أداء الأسواق.
    First, [the interventions] addressed problems in the functioning of markets. UN الأول، أن [عمليات التدخل] تصدت للمشاكل التي تعتري أداء الأسواق.
    UNCTAD seeks to further the understanding of the nature of Competition Law and Policy and its contribution to development and to create an enabling environment for an efficient functioning of markets. UN ويسعى الأونكتاد إلى تحسين فهم طبيعة قوانين وسياسات المنافسة ودورها في التنمية وتهيئة بيئة مساعِدة على كفاءة أداء الأسواق.
    In the later stages of industrialization, it means using strategic industrial policy for the development of technological and managerial capabilities at the micro-level, establishing institutions that would facilitate, regulate and govern the functioning of markets, and evolving strategic interventions interlinked across activities to guide the market in the pursuit of long-term development objectives. UN ويعني ذلك في مراحل التصنيع اللاحقة استخدام سياسة صناعية استراتيجية لتنمية القدرات التكنولوجية والإدارية على المستوى الجزئي، وإنشاء مؤسسات من شأنها تسهيل أداء الأسواق وتنظيمه وإدارته، وبلورة تدخلات استراتيجية تترابط عبر الأنشطة لتوجيه السوق سعياً لتحقيق أهداف التنمية في الأجل الطويل.
    This emphasis on regulation and supervision should encompass, inter alia, hedge funds, rating agencies, all tax jurisdictions and regulatory and supervisory associations, in order to make the functioning of markets more transparent and to establish clear accountability to their participants. UN وينبغي لهذا التركيز على التنظيم والإشراف أن يشمل، في جملة أمور، صناديق التحوط ووكالات التصنيف وجميع الهيئات التنظيمية والإشرافية التي لها ولايات ضريبية، من أجل جعل أداء الأسواق أكثر شفافية ووضع آلية مساءلة واضحة لجميع المشاركين فيها.
    The ability to transmit information instantaneously and to participate in networks at a low cost has introduced significant changes in the functioning of markets by reducing the effects of information asymmetries. UN 15- أدت القدرة على النقل الفوري للمعلومات والمشاركة في الشبكات بتكلفة منخفضة إلى تغييرات كبيرة في أداء الأسواق بتقليل آثار عدم اتساق المعلومات.
    We underline the importance of the balanced role of the State and market considerations, where the State designs policies and institutions with a view to achieving sustainable and inclusive economic growth as well as creates an appropriate enabling stable, transparent and rules-based economic environment for the effective functioning of markets. UN ونحن نؤكد أهمية الدور المتوازن لاعتبارات الدولة والسوق، في سياق تتولى الدولة فيه رسم السياسات وإنشاء المؤسسات بهدف تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل، وإيجاد بيئة اقتصادية ملائمة ومستقرة وشفافة وقائمة على قواعد تكفل فعالية أداء الأسواق.
    13. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 13 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على خوض المخاطر الملازمة للاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular, small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN " 10 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة، بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    14. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular, small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 14 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق ونظم التبادل التجاري، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    " 13. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN " 13 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على خوض المخاطر الملازمة للاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    13. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 13 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على خوض المخاطر الملازمة للاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    14. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular, small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 14 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على المخاطرة بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    (g) Ensuring good governance and robust market functioning and regulation; UN (ز) كفالة الإدارة الرشيدة وقوة أداء الأسواق والضوابط التي تحكمها؛
    (g) Ensuring good governance and robust market functioning and regulation: The submissions were broadly supportive of calls for better governance and regulation of market-based mechanisms in such a way as to ensure integrity and accountability and also to stimulate broad participation, including of private-sector entities, particularly those with low appetites for risk. UN (ز) كفالة الإدارة الرشيدة وقوة أداء الأسواق والضوابط التي تحكمها: أيدت الورقات على نطاق واسع دعوات لتحسين إدارة الآليات القائمة على السوق وضوابطها بما يضمن النزاهة والمساءلة، وكذلك لتحفيز المشاركة الواسعة، بما يشمل كيانات القطاع الخاص، لا سيما الكيانات الأقل انجذاباً إلى المجازفة.
    Others called for a review of the performance of markets over the past 20 years, suggesting that they may not have been adequate to the challenge of allocating scarce natural resources, protecting the environment and promoting social development. UN ودعا آخرون إلى استعراض أداء الأسواق على مدى العشرين سنة الماضية، ملمحين إلى أنها ربما لم تكن في مستوى التحدي المتمثل في توزيع الموارد الطبيعية النادرة، وحماية البيئة، وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    The markets performed well during 1999 owing to lower inflation and strong oil and other commodity prices. UN وكان أداء الأسواق حسنا خلال سنة 1999 بسبب تدني التضخم قوة أسعار البترول والسلع الأخرى.
    During the periods shown, the highest total annualized return of 22.3 per cent occurred during the five-year period 1983-1987, owing mostly to the strong equity market performance during that period. UN وخلال الفترات المبينة، سُجلت أعلى نسبة لمجموع العائد السنوي، وقدرها 22.3 في المائة، خلال فترة السنوات الخمس 1983-1987، ويعود ذلك أساسا إلى أداء الأسواق المالية الجيد خلال تلك الفترة.
    The relative absence of mismatch was one of the reasons why emerging markets did much better when their currencies depreciated in 2008-2009 than in past crises. Exceptions like Hungary, where homeowners had foolishly borrowed in seemingly cheap euros and Swiss francs, proved the rule. News-Commentary وكان الغياب النسبي لعدم التطابق أحد الأسباب وراء أداء الأسواق الناشئة بشكل أفضل كثيراً عندما انخفضت قيمة عملاتها في الفترة 2008-2009 مقارنة بالأزمات السابقة. وأثبتت هذه القاعدة استثناءات مثل المجر، حيث اقترض أصحاب المساكن بحماقة بعملات رخيصة ظاهرياً مثل اليورو والفرنك السويسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus