"أداء جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • performance of all
        
    • perform all
        
    • carry out all
        
    • fulfil all
        
    • performing all
        
    • functioning of all
        
    • discharge all
        
    • of conducting all
        
    • performance for all
        
    • the statements of all
        
    PAMS provides a simplified competency framework and clearer criteria to assess the performance of all UNHCR staff. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أوضح لتقييم أداء جميع موظفي المفوضية.
    The Deputy Executive Director acts on behalf of the Executive Director in the performance of all of his or her functions, as necessary. UN ويتصرف نائب المدير التنفيذي بالنيابة عن المدير التنفيذي، في أداء جميع مهامه، عند الضرورة.
    152. SAP_ALL authorizations allow the user to perform all tasks in the system. UN ١٥٢- تتيح الأذون باستخدام برامجية SAP_ALL أداء جميع المهام في النظام.
    I emphasize once again the need for continued support for UNIFIL, including the commitment to contribute the troops and assets necessary to enable the Force to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea. UN وأشدد مرة أخرى على الحاجة إلى مواصلة دعم القوة، ولا سيما التعهد بالمساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة من أداء جميع الأنشطة الموكولة إليها برا وبحرا بكفاءة وفعالية.
    The Civil Affairs Section will continue to carry out all civil-affairs-related functions in the five regional and five subregional offices. UN وسوف يواصل قسم الشؤون المدنية أداء جميع المهام المتعلقة بالشؤون المدنية في المكاتب الإقليمية الخمسة والمكاتب دون الإقليمية الخمسة.
    The Organization could not fulfil all its mandates unless Member States met their financial commitments on time. UN وأضاف إن المنظمة لا تستطيع أداء جميع ولاياتها دون أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية في حينها.
    In performing all these functions, the police deal directly and indirectly with many human rights issues. UN ولدى أداء جميع هذه الوظائف، تتعامل الشرطة بصورة مباشرة وغير مباشرة مع قضايا كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان.
    It is for these reasons that demand reduction and the rehabilitation of drug addicts must be accompanied and enhanced by an overall improvement in the functioning of all structures of society. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    The Procurement Manual, however, requires that the performance of all contractors, without exception, be evaluated to determine their ability to comply satisfactorily with future contractual obligations. UN غير أن دليل المشتريات ينص على تقييم أداء جميع المتعاقدين بدون استثناء لتحديد قدراتهم على الوفاء على نحو مُرض بالالتزامات التعاقدية في المستقبل.
    The Deputy Executive Director assists the Executive Director and acts on his or her behalf in the performance of all of his or her functions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء جميع مهامه ويعمل بالنيابة عنه في أدائها.
    PAMS provides a simplified competency framework and clearer criteria to assess the performance of all UNHCR staff. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أكثر وضوحاً لتقييم أداء جميع الموظفين في المفوضية.
    Monitoring the performance of all countries supported by the Global Programme and measuring its impact were key priorities in 2009. UN وكان رصد أداء جميع البلدان بدعم من البرنامج العالمي، وقياس أثره من الأولويات الرئيسية عام 2009.
    Indicators, metrics and inventories will play an important role in improving performance of all partnership areas; UN وستقوم المؤشرات والقياسات وعمليات الجرد بدور هام في تحسين أداء جميع مجالات الشراكة؛
    The Procurement Manual, however, requires that the performance of all contractors, without exception, be evaluated to determine their ability to comply satisfactorily with future contractual obligations; UN غير أن دليل المشتريات ينص على تقييم أداء جميع المتعاقدين بدون استثناء لتحديد قدراتهم على الوفاء على نحو مُرض بالالتزامات التعاقدية في المستقبل؛
    I emphasize once again the need for continued support for UNIFIL, including the commitment to contribute the troops and assets necessary to enable the Force to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea. UN وأشدد مرة أخرى على الحاجة إلى مواصلة دعم القوة، ولا سيما التعهد بالمساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة من أداء جميع الأنشطة الموكولة إليها برا وبحرا بكفاءة وفعالية.
    During strikes, administration workers must perform all jobs and tasks that ensure the safety and unimpeded functioning of the administration, and guards must also escort and protect detained persons pursuant to court orders. UN وخلال الإضرابات، يتعين على العاملين في الإدارة أداء جميع الأعمال والمهام التي تضمن سلامة الإدارة واشتغالها بلا عائق، كما يجب على الحراس اصطحاب المحتجزين وحمايتهم طبقا لأوامر المحاكم.
    The Commission was also concerned about the considerably increased demands on personnel of the UNCITRAL secretariat resulting from the increased work programme and its inability to perform all the tasks assigned to it. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء زيادة الطلبات الملقاة على كاهل موظفي أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة والناشئة من زيادة برنامج العمل وعدم استطاعتها أداء جميع المهام المنوطة بها.
    However, in view of the new communications function of the Logistics Base, the planned asset management functions, as well as backlogs identified during the audit, the Office was not convinced that the proposed budget would be sufficient to enable the Logistics Base adequately to perform all its intended functions. UN إلا أن المهام الجديدة المسندة إلى القاعدة في مجال الاتصالات، والمهام المزمعة في مجال إدارة اﻷصول فضلا عن اﻷغمال المتأخرة التي حددناها أثناء مراجعة حسابات القاعدة، تجعل مكتب المراقبة الداخلية غير مقتنع بأن الميزانية المقترحة كافية لتمكين القاعدة من أداء جميع المهام المنتظرة منها.
    The need for this continued commitment and support, including the contribution of troops and assets necessary to enable UNIFIL to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea, cannot be overstated. UN ولسنا بحاجة إلى زيادة التوكيد على ضرورة مواصلة هذا الالتزام والدعم، بما في ذلك المساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة المؤقتة من أداء جميع الأنشطة الموكولة إليها براً وبحراً بكفاءة وفعالية.
    For example, a level-II medical facility must have the ability to carry out all level-I capabilities/functions as well as its own specific capabilities/functions. UN فعلى سبيل المثال، فإن المستوى الثاني من المرافق الطبية يجب أن يتمتع بالقدرة على أداء جميع القدرات/الوظائف الخاصة بالمستوى الأول بالإضافة للقدرات/الوظائف المحددة الخاصة به.
    fulfil all other tasks as mandated by the States Parties to the Convention and its Protocols. UN أداء جميع المهام الأخرى على النحو الذي يصدر بها تكليف من الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    In performing all these functions, the police deal directly and indirectly with many human rights issues. UN ولدى أداء جميع هذه الوظائف، تتعامل الشرطة بصورة مباشرة وغير مباشرة مع قضايا كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان.
    What is correct and necessary also requires that in this field as well, which affects socio-economic matters, we should review the functioning of all multilateral institutions, including those that belong within the United Nations family. UN كما أن ما هو صحيح وضروري يتطلب في هذا المجال أيضا الذي يؤثر على الشؤون الاجتماعية الاقتصادية، أن نستعرض أداء جميع المؤسسات المتعددة اﻷطراف، بما فيها ما ينتمي منها إلى أسرة اﻷمم المتحدة.
    506. The Platform for Action puts emphasis on the capacity of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to discharge all its functions under the Convention and the Platform for Action. UN 506 - يشدد منهاج العمل على قدرة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أداء جميع وظائفها بموجب الاتفاقية ومنهاج العمل.
    This Unit has been responsible for monitoring the performance for all the contractors operating in the mission area, including those with Brown & Root Services Corporation. UN وكانت هذه الوحدة مسؤولة عن رصد أداء جميع المتعهدين العاملين في منطقة البعثة، بما في ذلك متعهدو شركة براون وروت للخدمات.
    There is nothing to prevent a judge from summoning parents, either together or accompanied by their children, to hear the statements of all parties before considering an application for separation or divorce. UN ولا يوجد ما يمنع القاضي من استدعاء الوالدين معاً أو بصحبة أطفالهما للنظر في دعوى التفريق أو الطلاق ويستمع إلى أداء جميع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus