"أداء دور رائد" - Traduction Arabe en Anglais

    • play a leading role
        
    • play a lead role
        
    • play a leadership role
        
    The United Nations system has continued to play a leading role in assisting States Parties. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة أداء دور رائد في مساعدة الدول الأطراف.
    IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. UN وينبغي للوكالة أن تواصل أداء دور رائد في مجال الأمن النووي.
    IAEA should continue to play a leading role in the field of nuclear security. UN وينبغي للوكالة أن تواصل أداء دور رائد في مجال الأمن النووي.
    The Assistance Team continued to play a leading role providing technical assistance to the Commission. UN واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية.
    The Commission continued to play a lead role in the protection of women's rights, the constitutional review process and the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    He urged African Governments to play a leadership role in promoting and propagating diversity and multiculturalism as an integral part of human rights education for young people. UN وحث الحكومات الأفريقية على أداء دور رائد في تعزيز ونشر التنوع والتعددية الثقافية كجزء لا يتجزأ من تعليم الشباب لحقوق الإنسان.
    Thus Japan has been contributing to the acceleration of efforts to achieve the MDGs by 2015 and will continue to play a leading role, both in specific assistance and in international discussions and activities, in order to achieve the MDGs. UN وهكذا تساهم اليابان في حث الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015، وستواصل أداء دور رائد في المساعدة المحددة وفي المناقشات والأنشطة الدولية بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNCTAD was called upon to continue to play a leading role in supporting regional trade negotiations and cooperation at both the North-South and South-South levels. UN وقد طلب إلى الأونكتاد أن يواصل أداء دور رائد في دعم المفاوضات التجارية الإقليمية والتعاون على صعيدي الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب.
    UNCTAD was called upon to continue to play a leading role in supporting regional trade negotiations and cooperation at both the North-South and South-South levels. UN وقد طلب إلى الأونكتاد أن يواصل أداء دور رائد في دعم المفاوضات التجارية الإقليمية والتعاون على صعيدي الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب.
    In that regard, the Philippines supported the call for greater regional participation in maintaining international peace and security, with the United Nations continuing to play a leading role. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الفلبين تؤيد الدعوة إلى مزيد من المشاركة اﻹقليمية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، مع استمرار اﻷمم المتحدة في أداء دور رائد.
    Australia will continue to play a leading role in the United Nations Mission of Support in East Timor and as a bilateral friend and partner to Timor-Leste. UN وأستراليا ستواصل أداء دور رائد في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي، ودورها كصديق وشريك ثنائي لتيمور - ليشتي.
    Members also stressed the need for ACC to continue to play a leading role in the coordination of policy guidelines and activities of the organizations of the system. UN وشدد اﻷعضاء أيضا على ضرورة أن تواصل لجنة التنسيق اﻹدارية أداء دور رائد في تنسيق المبادئ التوجيهية واﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة في مجال السياسة العامة.
    UNHCR, noting that it had agreed to play a leading role in international efforts to enhance the protection of conflict-related internally displaced persons, asked the treaty bodies to pay increased attention to that issue. UN وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنها قد وافقت على أداء دور رائد في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز حماية المشردين داخليا بسبب حالات الصراع، وطلبت من الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تزيد الاهتمام لهذه المسألة.
    In 1996, aspiring to play a leading role in the study of democracy, UNU launched a project on democracy entitled " The changing nature of democracy " . UN ورغبة منها في أداء دور رائد في دراسة الديمقراطية، شرعت الجامعة في عام ١٩٩٦ في مشروع عن الديمقراطية عنوانه " الطبيعة المتغيرة للديمقراطية " .
    Although the Russian Federation and the United States will of course continue to play a leading role here, it is necessary to move beyond this residual bipolarity by opening up this sphere, the sphere of strategic stability, to all interested States which are prepared to actively cooperate with a view to strengthening common security. UN وعلى الرغم من أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة سيواصلان بالطبع أداء دور رائد في هذا الشأن، فإن من الضروري الانتقال إلى ما يتجاوز هذين القطبين المتبقيين من خلال فتح باب هذا النطاق، أي نطاق الاستقرار الاستراتيجي، أمام جميع الدول المهتمة المستعدة للتعاون بنشاط بهدف تعزيز الأمن المشترك.
    (d) To play a leading role in the United Nations system in promoting population programmes and to coordinate projects supported by the Fund. UN (د) أداء دور رائد في منظومة الأمم المتحدة في تشجيع البرامج السكانية وتنسيق المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    " (d) To play a leading role in the United Nations system in promoting population programmes and to coordinate projects supported by the Fund " . UN " )د( أداء دور رائد في منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع البرامج السكانية وتنسيق المشاريع التي يدعمها الصندوق " .
    3. In resolution 1637 (2005) of 11 November 2005, the Security Council affirmed that the United Nations " should continue to play a leading role in assisting the Iraqi people and government with further political and economic development " . UN 3 - وأكَّد مجلس الأمن في قراره 1637 (2005) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أنه " ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في أداء دور رائد في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية على تحقيق مزيد من التنمية السياسية والاقتصادية.
    28. Mr. Pham Hai Anh (Viet Nam) said that, given the serious threat to peace and prosperity posed by transnational crime, the United Nations should continue to play a leading role in the coordination of international efforts to combat it, in keeping with international law. UN 28 - السيد بهام هاي أنغه (فييت نام): قال إن الأمم المتحدة، نظرا لما تشكله الجريمة عبر الوطنية من تهديد خطير للسلام والازدهار، يجب أن تواصل أداء دور رائد في تنسيق الجهود الدولية لمكافحته، تمشيا مع القانون الدولي.
    United Nations Action against Sexual Violence in Armed Conflict continued to play a lead role in advocating for an effective response to conflict-related violence against women, mobilizing resources, and enhancing the knowledge base on this topic. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    14.2 The strategy of UNEP for achieving its objective is to play a leadership role in the United Nations system and beyond on environmental matters, in accordance with General Assembly resolution 67/213. UN 14-2 ويلتمس البرنامج، تحقيقا لهدفه، استراتيجية أداء دور رائد في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، فيما يتعلق بالمسائل البيئية، عملا بقرار الجمعية العامة 67/213.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus