"أداء دور فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • play an active role
        
    • play an effective role
        
    • take an active role
        
    • be effective players
        
    • an active part
        
    China would continue to play an active role, together with other members of the international community, in promoting the objectives of the Convention. UN وستستمر الصين في أداء دور فعال في الترويج لأهداف الاتفاقية بمعية أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    The Philippines recommended that Tuvalu continue to play an active role in promoting international cooperation to combat climate change. UN وأوصت بأن تواصل توفالو في أداء دور فعال في تعزيز التعاون الدولي لمكافحة تغير المناخ.
    UNMIT will continue to play an active role in addressing those concerns. UN وستواصل البعثة أداء دور فعال في معالجة هذه الشواغل.
    41. Resolve to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role in shelter and human settlements development. UN 41 - وعقدنا العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    Parties must seek ways to strengthen the Treaty to ensure that it continues to play an effective role in promoting world peace and security. UN وعلى الأطراف أن تسعى إلى إيجاد سبل لتعزيز المعاهدة لضمان استمرارها في أداء دور فعال في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It should also take an active role in diplomatic efforts, including possible mediation efforts, with a view to halting the violence in Libya. UN ويتعين عليه أيضا أداء دور فعال في الجهود الدبلوماسية، بما في ذلك إمكانية بذل جهود للوساطة، بهدف وقف العنف في ليبيا.
    The UPR is an opportunity for Morocco, which will continue to play an active role in the Human Rights Council. UN والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان.
    The UPR is an opportunity for Morocco, which will continue to play an active role in the Human Rights Council. UN والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان.
    It becomes clear that Parties, the secretariat and sponsors will have to play an active role in implementing this initiative. UN `1` من الواضح أنه على الأطراف والأمانة والجهات الراعية أداء دور فعال في تنفيذ هذه المبادرة.
    UNICEF was encouraged to play an active role in improving the cluster approach within the framework of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and to be a constructive partner within the IASC towards improving coordination in humanitarian situations. UN ودُعيَت اليونيسيف إلى أداء دور فعال في تحسين نهج المجموعات القطاعية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإلى أن تصبح شريكاً بناءً داخل اللجنة من أجل تحسين جهود التنسيق في الحالات الإنسانية.
    UNICEF was encouraged to play an active role in improving the cluster approach within the framework of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and to be a constructive partner within the IASC towards improving coordination in humanitarian situations. UN ودُعيَت اليونيسيف إلى أداء دور فعال في تحسين نهج المجموعات القطاعية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإلى أن تصبح شريكاً بناءً داخل اللجنة من أجل تحسين جهود التنسيق في الحالات الإنسانية.
    In India the media have also started to play an active role in informing the general public of facts concerning child prostitution. UN وفي الهند بدأت وسائط اﻹعلام أيضا أداء دور فعال في تنوير الجمهور العام بالحقائق المتصلة ببغاء اﻷطفال.
    The Bank will continue to play an active role in the dissemination of national accounting series along with relevant technical notes elaborating on country practices. UN وسيواصل البنك أداء دور فعال في نشر سلاسل الحسابات القومية إلى جانب المذكرات التقنية ذات الصلة التي تتناول بالتفصيل الممارسات القطرية.
    Viet Nam encouraged the Bolivarian Republic of Venezuela to continue to play an active role in the work of the Human Rights Council and to contribute to the promotion of dialogue, mutual respect and cooperation. UN وشجعت فييت نام جمهورية فنزويلا البوليفارية على مواصلة أداء دور فعال في عمل مجلس حقوق الإنسان والمساهمة في تعزيز الحوار والاحترام المتبادل والتعاون.
    Malta intends to play an effective role in initiatives in the EuroMed region. UN إذ إن مالطة عازمة على أداء دور فعال في المبادرات داخل المنطقة الأوروبية المتوسطية.
    In particular, the population groups that are affected directly or indirectly by a particular policy should be able to play an effective role in the process of formulating that policy. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تمكَّن مجموعات السكان التي تتأثر بشكل مباشر أو غير مباشر بسياسة عامة معينة من أداء دور فعال في عملية صياغة تلك السياسة.
    41. Resolve to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role in shelter and human settlements development. UN 41 - ونعقد العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    Twenty years ago, providing the impetus lay with national Governments, charged by the Habitat Agenda to take a leading role in enabling other key stakeholders to play an effective role. UN ومنذ عشرين عاماً مضت، كان توفير قوة الدفع منوطاً بالحكومات الوطنية، التي كلفها جدول أعمال الموئل بالقيام بدور ريادي في تمكين أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين من أداء دور فعال.
    Although banks dominate the financial systems in African countries, they are generally reluctant to set up branches in rural areas and so are unable to play an effective role in mobilizing rural savings. UN ومع أن المصارف تسيطر على النظم المالية في البلدان الأفريقية، فهي لا تبدى رغبة في إنشاء الفروع في المناطق الريفية وعليه، ليست قادرة على أداء دور فعال في تعبئة المدخرات الريفية.
    39. We resolve to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role in shelter and human settlements development. UN 39 - ونعقد العزم على بناء القدرات والشبكات لتمكين جميع الشركاء من أداء دور فعال في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية.
    We urge the General Assembly to continue to take an active role in the response of Member States to this epidemic. UN ونحث الجمعية العامة على الاستمرار في أداء دور فعال في إطار تصدي الدول الأعضاء لهذا الوباء.
    Build the capacity of developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition, to be effective players in the multilateral trading system and to derive full benefit from trade liberalization UN بناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أداء دور فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة الكاملة مـن تحرير التجارة
    HRU-UNAMA continues to work on strengthening the ability of civil society to take an active part in the work of the APRP. UN وتواصل وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة العمل علي تعزيز قدرة المجتمع المدني على أداء دور فعال في عمل البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus