The redeployment of 1 additional Language Assistant will better support the Force Commander in the performance of his or her duties by providing additional interpretation services during his or her meetings with Lebanese interlocutors. | UN | ونقل وظيفة إضافية لمساعد لغوي من شأنها أن تدعم بشكل أفضل قائد القوة في أداء واجباته وذلك بتوفير خدمات إضافية في مجال الترجمة الشفوية خلال اجتماعاته بالمحاورين اللبنانيين. |
An international organization should be able to exercise functional protection on behalf of a person acting in its name in respect of any injury suffered during the performance of his or her duties. | UN | ويجب على أية منظمة دولية أن تكون قادرة على ممارسة الحماية الوظيفية لصالح شخص ما يعمل بإسمها فيما يتعلق بأي ضرر يلحق به أثناء أداء واجباته أو واجباتها. |
Article 89 of the Basic Law provides that a judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges. | UN | وتنص المادة 89 على عدم جواز عزل أي قاض في أي محكمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلاّ بسبب عجزه عن أداء واجباته أو بسبب سوء سلوكه، وبقرار من الرئيس التنفيذي بناء على توصية من هيئة قضائية يعينها رئيس محكمة النقض وتتألف مما لا يقل عن ثلاثة قضاة محليين. |
When, in the opinion of the United Nations Medical Director, a medical condition impairs a staff member's ability to perform his or her functions, the staff member may be directed not to attend the office and requested to seek treatment from a duly qualified medical practitioner. | UN | وإذا رأى المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أن حالة الموظف الصحية تعوق قدرته على أداء واجباته جاز إصدار تعليمات إليه بعدم الحضور للعمل وتوجيه طلب إليه بالتماس العلاج من طبيب مؤهل رسميا. |
If a member of the Board resigns, or declares that she or he can no longer perform her or his duties as a member of the Board, dies, or is prevented for any reason from performing her or his duties without so declaring, the Secretary-General shall within two months nominate another expert from the same regional group for the remaining part of the term. | UN | إذا استقال عضو من أعضاء المجلس أو أعلن أنه لم يعد يستطيع أداء واجباته عضوا في المجلس، أو توفي أو مُنع، لأي سبب، من أداء واجباته دون الإعلان عن ذلك، فإن الأمين العام يُرشِّح في غضون شهرين خبيرا آخر من نفس المجموعة الإقليمية للجزء المتبقي من مدة المنصب. |
" that the injury for which the reparation is demanded arises from a breach of an obligation designed to help an agent of the Organization in the performance of his duties. | UN | " أن الضرر المطلوب التعويض عنه ينشأ عن الإخلال بالتزام وضع لمساعدة وكيل تابع للمنظمة في أداء واجباته. |
The Council also has the power to oversee the Leader's work and to dismiss him if he fails to perform his duties properly. | UN | ويتمتع المجلس أيضاً بسلطة الإشراف على عمل المرشد وله أن يقيله إن هو أخفق في أداء واجباته على الوجه السليم. |
510. The African Institute for Economic Development and Planning continued to discharge its duties to its various stakeholders. | UN | 509 - واصل المعهد الأفريقي للتـنمية الاقتصادية والتخطيط أداء واجباته إزاء مختلف أصحاب المصلحة المعنيين به. |
Pursuant to Article 24, the Security Council " shall act in accordance with the purposes and principles of the United Nations " in discharging its duties. | UN | وبموجب المادة 24، يعمل مجلس الأمن " وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " في أداء واجباته. |
I assure him of my delegation's fullest support and cooperation and wish him every success in the discharge of his duties. | UN | أؤكد له دعم وفدي الكامل وتعاونه معه، وأتمنى له كل نجاح في أداء واجباته. |
For the purposes of article 46, paragraph 1 (a), a “serious breach of duty” shall be taken to have occurred where a person has been grossly negligent in the performance of his or her duties or has knowingly acted in contravention of those duties, such as: Several delegations expressed the view that the examples indicated in the text need to be re-examined. | UN | ﻷغراض الفقرة ١ )أ( من المادة ٤٦، يعتبر شخص ما قد " أخل بواجبه إخلالا جسيما " إذا أهمل إهمالا فاضحا في أداء واجباته أو تصرف عن قصد على نحو يخل بهذه الواجبات، مثل:)٣( |
(c) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. | UN | )ج( يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية بدون شهادة طبية لمدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل متتابعة في المرة الواحدة وبحد أقصى سبعة أيام عمل في السنة التقويمية، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسببب المرض أو اﻹصابة. |
" (vii) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. | UN | " ' ٧ ' يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية غير موثقة لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام عمل متتابعة في المرة الواحدة، لما مجموعه سبعة أيام عمل في السنة التقويمية، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسبب المرض أو اﻹصابة. |
Article 89 of the Basic Law provides that a judge of a court of the HKSAR may only be removed for inability to discharge his or her duties, or for misbehaviour, by the Chief Executive on the recommendation of a tribunal appointed by the Chief Justice of the Court of Final Appeal and consisting of not fewer than three local judges. | UN | وتنص المادة 89 على عدم جواز عزل أي قاض في أي محكمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلاّ بسبب عجزه عن أداء واجباته أو بسبب سوء سلوكه، وبقرار من الرئيس التنفيذي بناء على توصية من هيئة قضائية يعينها رئيس محكمة النقض وتتألف مما لا يقل عن ثلاثة قضاة محليين. |
When, in the opinion of the United Nations Medical Director, a medical condition impairs a staff member's ability to perform his or her functions, the staff member may be directed not to attend the office and requested to seek treatment from a duly qualified medical practitioner. | UN | وإذا رأى المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أن حالة الموظف الصحية تعوق قدرته على أداء واجباته جاز إصدار تعليمات إليه بعدم الحضور للعمل وتوجيه طلب إليه بالتماس العلاج من طبيب مؤهل رسميا. |
2. It is proposed to establish a post of Special Assistant to the Deputy Prosecutor at the P-4 level to assist him in the performance of his duties and functions. | UN | ٢ - من المقترح إنشاء وظيفة مساعد خاص لنائب المدعي العام من رتبة ف - ٤ لمساعدته في أداء واجباته ومهامه. |
If the Lt Colonel finds himself unable to perform his duties, that's... | Open Subtitles | إن عجز المقدّم عن أداء واجباته... |
Nevertheless, the depositary played an essential role in the application of multilateral treaties inasmuch as it was obliged to discharge its duties in an impartial manner. | UN | ومع هذا فإن الوديع يقوم بدور أساسي في تطبيق المعاهدات المتعددة الأطراف من حيث أنه مضطر إلى أداء واجباته بطريقة تخلو من التحيز. |
133. Section IV, article 266, establishes the Public Prosecutor's Office, which represents civil society in the courts and enjoys functional and administrative independence in discharging its duties and exercising its powers. | UN | 133- تنص المادة 266 من الفرع الرابع على إنشاء مكتب النائب العام، الذي يمثل المجتمع المدني في المحاكم، ويتمتع باستقلالية وظيفية وإدارية في أداء واجباته وممارسة صلاحياته. |
I should like to take this opportunity to record my deep appreciation for his dedicated service to the cause of peace in Liberia and for his untiring efforts in the discharge of his duties, under difficult conditions. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق لتفانيه في خدمة قضية السلم في ليبريا ولجهوده التي لا تعرف الكلل في أداء واجباته في ظل ظروف صعبة. |
15. Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Independent Expert in the discharge of his mandate, and to provide him with all the necessary information requested by him in order to enable him to fulfil his duties effectively; | UN | 15- يهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع الخبير المستقل وأن تساعده في الاضطلاع بولايته، وتزودَه بكل ما يلزم من معلومات يطلبها لتمكينه من أداء واجباته على نحو فعال؛ |
The current continuation of the Palestinian cause without a just and lasting solution for 65 years, which resulted in several wars and threatened international peace and security, is irrefutable evidence and proof of the Security Council's inability to carry out its duties and assume its responsibilities. | UN | إن بقاء القضية الفلسطينية بدون حل عادل ودائم لخمسة وستين عاماً والتي نجم عنها عدة حروب هددت الأمن والسلم العالميين لدليل ساطع وبرهان دامغ على عجز مجلس الأمن عن أداء واجباته وتحمل مسؤولياته. |
The NonAligned Movement therefore stresses that, while Member States have conferred on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security pursuant to Article 24, paragraph 1, of the Charter, the Council acts on behalf of the general membership in carrying out its duties under this responsibility. | UN | لذا تشدد حركة عدم الانحياز، رغم إعطاء الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 1 من المادة 24، من الميثاق، على أن المجلس يتصرف نيابة عن جميع أعضاء المنظمة في أداء واجباته في إطار تلك المسؤولية. |
I need to be aware of any condition that might affect an agent's ability to perform his or her duties. | Open Subtitles | عليَ أن أكون على علم بكل ظرف قد يؤثر في قدرة عميل على أداء واجباته/ها. |
The Office of Audit and Investigations shall exercise operational independence in the performance of its duties. | UN | ويمارس مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الاستقلال التنفيذي في أداء واجباته. |
If the Chief Executive is not able to discharge his duties for a short period, such duties shall temporarily be assumed by the three Secretaries of Departments, namely the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary, or the Secretary for Justice, in that order of precedence. | UN | وإذا لم يتمكَّن الرئيس التنفيذي من أداء واجباته لفترة قصيرة، توكل هذه الواجبات بصفة مؤقتة إلى أيٍ من الوزراء الثلاثة، وهم الوزير الأول لشؤون الإدارة، ووزير المالية، ووزير العدل، وفقاً لذلك الترتيب. |