"أداة سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a political tool
        
    • a political instrument
        
    • policy tool
        
    • a policy
        
    • policy instrument
        
    • political tool of
        
    • politically
        
    Likewise, there is increasingly a tendency to use humanitarian aid as a political tool or a bargaining chip. UN وعلى نحو مماثل، هناك نزعة متنامية إلى استخدام العون الإنساني بوصفه أداة سياسية أو ورقة مساومة.
    With regard to paragraph 5 (iii) of the report, he stressed that Protocol V was not a political tool but a legally binding instrument. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5`3` من التقرير، شدد على أن البروتوكول الخامس ليس أداة سياسية بل صكا ملزِماً قانونا.
    In the age of a single super-Power, we are witnessing too often attempts to use the United Nations as a political tool of the big and powerful nations. UN إننا في عصر دولة كبرى وحيدة، ونشهد في كثير من اﻷحيان محاولات لاستخدام اﻷمم المتحدة أداة سياسية للدول الكبيرة والقوية.
    Its predecessor had stagnated for over half a century and had been transformed into a political instrument that operated selectively and on the basis of double standards. UN أما سلفه، فقد ظل راكدا لما يزيد على نصف قرن وتم تحويله إلى أداة سياسية تعمل بصورة انتقائية وعلى أساس معايير مزدوجة.
    All speakers denounced the continued existence of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. UN وندد جميع المتكلمين باستمرار وجود السلاح خارج سيطرة الدولة واستخدامه أداة سياسية في الساحة المحلية.
    Fiscal policy can be an important policy tool in the short, medium and long term. UN يمكن أن تصبح السياسة المالية أداة سياسية هامة في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    Moreover, no respectable State failed to punish terrorism and its perpetrators under its laws, yet the concept of terrorism was used as a political tool against States which did not yield to certain policies. UN وعلاوة على ذلك، لم تتقاعس دولة ذات مكانة محترمة عن معاقبة اﻹرهاب ومرتكبيه بموجب قوانينها، ومع ذلك يُستخدم مفهوم اﻹرهاب بوصفه أداة سياسية ضد الدول التي لم تُذعن لسياسات معينة.
    The misuse of the non-proliferation principle as a political tool can in no way lead us to the elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن أن تؤدي بنا إساءة استخدام مبدأ عدم الانتشار بوصفه أداة سياسية إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    Such resolutions were a political tool used to name and shame and exert political pressure on States. UN ومثل هذه القرارات تشكل أداة سياسية يجري استخدامها لأغراض الاتهام والتجريح وممارسة الضغط السياسي على الدول.
    It is a political tool intended to favour groups that are under-represented. UN ويصف هذا النظام بأنه أداة سياسية تساعد على خدمة الجماعات الناقصة التمثيل.
    Their false accusations have become so thoroughly worn out over the course of time that some United States Government officials have even come to admit that the inclusion of Cuba is simply a political tool against our country. UN واتهاماتها عفى عليها الزمن لدرجة أن بعض موظفيها خلصوا إلى أن إدراج كوبا في القائمة هو مجرد أداة سياسية تستخدم ضد بلدنا.
    We cannot accept terrorism as a political tool. UN ولا يمكننا أن نقبل الإرهاب بوصفه أداة سياسية.
    The Court must see that justice is done. It must also, as far as possible, by its proceedings and judgements, dispel any notion that it is a political tool of a particular government or group of States. UN وعلى المحكمة أن تكفل إقامة العدل، كما أن عليها، قدر الإمكان، من خلال إجراءاتها وأحكامها، أن تبدد أي أفكار تصورها على أنها أداة سياسية في يد حكومة معينة أو مجموعة معينة من الدول.
    However, this is a political instrument that can not limit its ambitions to what is technically possible as that would mean erring on the side of excessive pragmatism. UN بيد أن هذه أداة سياسية لا يمكنها جعل طموحاتها مقتصرة على ما هو ممكن فنياً، حيث أن ذلك يعني ارتكاب خطأ في صالح الواقعية المفرطة.
    Because of the positions of a few States that are tyrannical and overbearing, the Sanctions Committee has become a political instrument for the continuation of the deliberate infliction of injury on the people of Iraq. UN لقد أصبحت لجنة المقاطعة بسبب مواقف دول قليلة العدد ولكنها متجبرة ومتغطرسة أداة سياسية للاستمرار في الحاق اﻷذى وبتعمد بشعب العراق.
    Ultimately, peacekeeping was a political instrument which depended on international political support; systemic change was difficult to achieve, however, when faced with a diverse set of stakeholders and unrelenting demands on the ground. UN وأردف قائلا إن حفظ السلام هو في نهاية الأمر أداة سياسية تعتمد على الدعم السياسي الدولي؛ بيد أن التغيير الشامل يصعب تحقيقه، عندما يواجه بمجموعة متباينة من أصحاب المصلحة، ومطالب متصلبة ميدانيا.
    By highlighting the capacities and abilities of people with disabilities and focussing on active policies, PAIPDI is a political instrument for far-reaching cooperation and consultation. UN وتمثل الخطة، من خلال إظهار طاقات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة والتركيز على السياسات الإيجابية، أداة سياسية للتعاون والتشاور إلى أقصى مدى ممكن.
    80. MINUSTAH is first and foremost a political instrument of the international community to assist the building of lasting peace and stability in Haiti. UN 80 - والبعثة أولا وقبل كل شيء أداة سياسية للمجتمع الدولي للمساعدة في بناء سلام واستقرار دائمين في هايتي.
    The National Bureau of Statistics of the Republic of Moldova had published a special bulletin that provided gender-related national data and constituted an important policy tool. UN وأصدر المكتب الوطني للإحصاءات لجمهورية مولدوفا نشرة خاصة قدمت بيانات وطنية عن المرأة وتشكل أداة سياسية هامة.
    LADA will provide a policy tool for the implementation of NAPs and SRAPS of the UNCCD. UN وسيوفر مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة أداة سياسية لتنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Sanctions, however, will and must remain a necessary and important policy instrument in the hands of the Security Council. UN إلا أن الجزاءات ستبقى، ويجب أن تبقى، أداة سياسية ضرورية وهامة في أيدي مجلس الأمن.
    Worse, it should not be politically instrumentalized to disadvantage the South. UN واﻷدهى من ذلك، ينبغي ألا يصبح أداة سياسية لﻷضــرار بالجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus