"أداة فعالة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an effective tool in
        
    • instrumental in
        
    • an effective instrument in
        
    • an effective tool for
        
    • an effective tool to
        
    • effective in
        
    • a powerful tool in
        
    • a powerful tool to
        
    • an effective instrument of
        
    • a potent tool in
        
    • a powerful tool for
        
    • an effective instrument for
        
    The innovative sources had become an effective tool in development cooperation, and should be presented as such in the Doha conference. UN وكانت المصادر المبتكرة قد أصبحت أداة فعالة في التعاون الإنمائي، وينبغي أن تقدم على هذا النحو في مؤتمر الدوحة.
    Media portrayal is an effective tool in the elimination of gender stereotypes. UN إن نقل وسائط الإعلام للصورة أداة فعالة في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    It is our expectation that, with the support of the international community, the Court will prove an effective tool in the fight against those who carry out appalling atrocities. UN ونتطلع إلى أن تثبت المحكمة، بدعم المجتمع الدولي، أنها أداة فعالة في الحرب ضد الذين يرتكبون تلك الجرائم المرعبة.
    Everything must be done to reassert the values and taboos that had traditionally been instrumental in protecting children and women in time of conflict. UN وينبغي بذل كل جهد ﻹعادة تأكيد القيم والتحريمات التي ظلت تقليديا أداة فعالة في حماية اﻷطفال والنساء في زمن الصراع.
    - Please describe how this committee will be instrumental in implementing this subparagraph. UN :: يرجى توضيح كيف ستكون هذه اللجنة أداة فعالة في تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Let us make it an effective instrument in the service of peace, security, development and human rights. UN فلنجعلها أداة فعالة في خدمة السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Governments need to take charge of shaping an environment that can make international migration an effective tool for development. UN فيلزم أن تتولى الحكومات زمام تهيئة بيئة يمكنها أن تجعل من الهجرة الدولية أداة فعالة في التنمية.
    Thus, the collective agreements are an effective tool in the protection of the minimum terms and conditions of work. UN وبالتالي، فإن الاتفاقات الجماعية أداة فعالة في مجال كفالة الحد الأدنى من شروط وظروف العمل.
    His delegation also supported the emphasis on South-South cooperation, which was becoming an effective tool in the development process. UN كما يؤيد وفده التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يصبح الآن أداة فعالة في العملية الإنمائية.
    It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. UN وسيكون أيضا بمثابة أداة فعالة في التعامل مع التهديد الإرهابي.
    His delegation thanked Mr. Magariños, during whose mandate UNIDO had been transformed into an effective tool in the service of industrial development. UN وأعرب عن شكر وفده للسيد مغارينيوس، الذي حوّل اليونيدو أثناء ولايته إلى أداة فعالة في خدمة التنمية الصناعية.
    It would also serve as an effective tool in dealing with the terrorist threat. UN وسيكون أيضا بمثابة أداة فعالة في التعامل مع التهديد الإرهابي.
    But we are committed to ensuring that asset freezing is an effective tool in the fight against terrorist financing. UN ولكننا ملتزمون بكفالة أن يكون تجميد الأصول أداة فعالة في الحرب ضد تمويل الإرهاب.
    I have appointed an extended group of facilitators that will also be instrumental in drafting the relevant draft resolution. UN ولقد عينت مجموعة موسعة من الميسرين ستكون أيضا أداة فعالة في صياغة مشروع القرار ذي الصلة.
    The International Decade for People of African Descent would be instrumental in raising awareness and combating prejudice, intolerance and racism. UN وسوف يكون العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي أداة فعالة في التوعية ومكافحة التحامل والتعصب والعنصرية.
    Preserving institutional memory and learning lessons from it would be instrumental in the Organization's future work. UN واختتم قائلا إن المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة واستفادة الدروس منها ستكون أداة فعالة في عمل المنظمة في المستقبل.
    The enhanced normative and operational framework is proving to be an effective instrument in mainstreaming the Habitat Agenda at the country level. UN ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري.
    Importantly, the judicial oversight provision has been proved to be an effective instrument in the promotion and protection of human rights. UN ومن الأمور الهامة أن البند المتعلق بالإشراف القضائي قد أثبت كونه أداة فعالة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    First, when practised wisely, sport has proved to be an effective tool for attaining the objectives of education, health, development and peace. UN الأولى أن الرياضة، عندما تمارس بحكمة، أثبتت أنها أداة فعالة في بلوغ أهداف التعليم والصحة والتنمية والسلام.
    Food has proven to be an effective tool to enhance school attendance among poor children. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. UN الوساطة يمكن أن تكون، وقد ثبت أنها كانت، أداة فعالة في حالات معينة.
    When successful, communication for development is a powerful tool in such areas as health, agriculture and population. UN فالاستعانة بهذه الوسائل لأغراض التنمية تعد عندما تكون ناجحة، أداة فعالة في مجالات كالصحة، والزراعة، والسكان.
    Integrating innovation into existing programming offered the opportunity to solve bottlenecks with relatively small interventions. Innovation was a powerful tool to forge partnerships and synergies that would yield results for children. UN وقال البعض إن دمج الابتكارات في أنشطة البرمجة الحالية يتيح الفرصة لإزالة الاختناقات مع الحد من التدخلات بشكل نسبي؛ إذ تمثل الابتكارات أداة فعالة في مجال إقامة الشراكات وتحقيق التلاحم على نحو يحقق النتائج المرجوة للأطفال.
    My authorities have championed the concept of effective multilateralism, and we in the Disarmament Commission should think hard about how we can ensure that the Commission will be an effective instrument of disarmament policy. UN وقد أيدت سلطات بلدي مفهوم تعددية الأطراف الفعالة، ونحن في هيئة نزع السلاح ينبغي أن نفكر ملياً في كيفية إمكان أن نكفل أن تكون الهيئة أداة فعالة في سياسة نزع السلاح.
    It is in this context that biotechnology, with its applications for agriculture, among others, has been recognized as a potent tool in improving food productivity and combating poverty. UN وفي هذا السياق بالذات، حازت التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقاتها في مجال الزراعة، من جملة أمور أخرى، على الاعتراف بكونها أداة فعالة في تحسين إنتاجية الأغذية وفي مكافحة الفقر.
    Education is also a powerful tool for the social, economic and political integration of women by promoting tolerance, democratic values, political awareness and respect for the human person. UN كذلك فإن التعليم أداة فعالة في تحقيق الاندماج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة، عن طريق تشجيع التسامح والقيم الديمقراطية والوعي السياسي واحترام شخص اﻹنسان.
    47. Tariffs could be an effective instrument for industrial and employment policy. UN 47- يمكن أن تكون التعريفات أداة فعالة في السياسات الصناعية وسياسات العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus