In a metaphorical sense, holding meetings and organizing exchanges, whether they be cultural, artistic, literary or scientific, are examples of dialogue. | UN | ففي المعنى المجازي يشكل عقد الاجتماعات وعمليات التبادل، سواء أكانت ثقافية أو فنية أو أدبية أو علمية، أمثلة للحوار. |
It's a literary reference anyone with a high school diploma would understand. | Open Subtitles | إنها إشارة أدبية أي واحد مَعه دبلوم مدرسة ثانوية سيَفهمُ ذلك. |
/Hi, this is Sarah Chalfant. /I am a literary agent. | Open Subtitles | مرحبا، أنا ــ سارة تشالفنت ــ أنا وكيلة أدبية |
The King also exerts moral authority: as departmental councillor of the Roma Party, he exercises some influence within his region. | UN | ويمثل الملك أيضاً سلطة أدبية: وهو يمارس، بوصفه مستشار حزب الغجر على مستوى المقاطعة، نفوذاً معيناً في منطقته. |
The international community has a moral responsibility to ensure that vulnerable peoples are protected. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية أدبية في ضمان حماية من لا حول لهم. |
This mandate is more like an ethical imperative, more a moral responsibility. | UN | إن هذه الولاية أشبه بواجب أخلاقي وبمسؤولية أدبية. |
It is also seen as a positive step when institutions of higher education use indigenous languages, while translations of literary works into indigenous languages serve to strengthen the language. | UN | وينظر أيضا إلى استخدام مؤسسات التعليم العالي للغات الشعوب الأصلية كخطوة إيجابية، في حين تفيد ترجمة أعمال أدبية إلى لغات الشعوب الأصلية في تقوية تلك اللغات. |
The programme also spreads awareness of the Convention through an appealing technique based on conducting literary and artistic activities in a lively interactive framework. | UN | كما ينشر البرنامج الوعي بالاتفاقية مستخدماً أسلوب عمل جذاب يستند إلى أنشطة أدبية وفنية في إطار تفاعلي نشط. |
In addition, literary works and journals are regularly published in the Arabic language, thus accommodating the needs of the Arabic-speaking sectors. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تُنشر بصفة منتظمة أعمال أدبية ومجلات باللغة العربية، للاستجابة إلى احتياجات القطاعات الناطقة بالعربية. |
These programmes are classified as literary works and protected by copyright. | UN | وتعتبر هذه البرامج بمثابة مؤلفات أدبية وهي محمية بموجب حقوق المؤلف. |
Panama is organizing a literary contest in secondary schools on the subject of lifestyle and health in older persons. | UN | وتنظم بنما مسابقة أدبية في المدارس الثانوية في موضوع أسلوب حياة كبار السن وصحتهم. |
literary, artistic and sports celebrities had participated in its public awareness campaigns, and it also financed leisure and recreation activities for young people. | UN | وقد اشتركت شخصيات أدبية وفنية ورياضية مشهورة في حملات اللجنة المخصصة للتوعية الجماهيرية، ومولت اللجنة الأنشطة الترفيهية وأنشطة وقت الفراغ للشبيبة. |
Article 27 of the Constitution guaranteed the right to conduct scientific research and to create literary, artistic and cultural works in accordance with the spirit of the Constitution. | UN | وتكفل المادة 27 من الدستور الحق في إجراء بحوث عملية وإبداع أعمال أدبية وفنية وثقافية وفقاً لروح الدستور. |
He said that, instead, literary tests for voters barred indigenous peoples from voting. | UN | وقال إنه عوضاً عن ذلك مُنعت الشعوب الأصلية من التصويت بواسطة اختبارات أدبية نُظمت للمقترعين. |
In that connection, it should be remembered that those who deprived sovereign States of their right to trade were in no position to claim any moral or legal right. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي تذكر أن من يحرمون دولا ذات سيادة من حقها في التجارة ليس لهم أن يطالبوا بأية حقوق أدبية أو قانونية. |
Individuals and groups had moral responsibilities in promoting human rights, but these were already covered in international human rights instruments; it was States that had obligations to promote human rights. | UN | إن لﻷفراد والجماعات مسؤوليات أدبية في تعزيز حقوق اﻹنسان، لكن هذه المسؤوليات مشمولة بالفعل في صكوك حقوق اﻹنسان الدولية؛ فالدول هي التي عليها التزامات بتعزيز حقوق اﻹنسان. |
An equitable obligation is a type of a constructive obligation that is based on ethical or moral considerations. | UN | والالتزام المنصف هو نوع من الالتزام البناء الذي يقوم على اعتبارات أدبية أو معنوية. |
As Africa marches ahead to address its own challenges, the international community has a moral responsibility to extend a firm hand of cooperation. | UN | وبينما تسير أفريقيا قدما للتصدي لتحدياتها الخاصة، على المجتمع الدولي مسؤولية أدبية بأن يمد لها يدا ثابتة بالتعاون. |
The international community had a moral responsibility to help the Saharan people, for they were entirely dependent on international aid. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أدبية عن مساعدة الشعب الصحراوي لأنه يعتمد كلية على المعونة الدولية. |
The law provided for moral damages in the event that the employer was responsible for the sexual harassment. | UN | وينص القانون على تعويضات أدبية إذا كان صاحب العمل هو المسؤول عن التحرش الجنسي. |
Canadian writers like Richard Wright and James Baldwin created masterworks of literature. | Open Subtitles | الأدباء الكنديينَ مثل ريتشارد رايت وجيمس بالدوين ألَفوا أعمالاً أدبية نادرة |
Chile considers it an ethical and political imperative of the greatest urgency to expand its participation in the United Nations peacekeeping forces. | UN | وتعتبر شيلي أن هناك حتمية أدبية وسياسية في غاية الإلحاح للتوسع في مشاركتها في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |