Furthermore, consideration should be given to whether provisions on consequences of the failure to disclose exculpatory evidence are needed. Rule 5.34 | UN | علاوة على ذلك، ينبغي النظر فيما إذا كان يلزم وضع أحكام تتعلق بالنتائج المترتبة على عدم كشف أدلة البراءة. |
Significantly, all relevant evidence is examined, including exculpatory evidence. | UN | ومن المهم ملاحظة أن جميع الأدلة ذات الصلة، بما فيها أدلة البراءة تخضع للفحص. |
Furthermore, the prosecutor did not give the order allowing the defence to present exculpatory evidence. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يصدر المدعي العام أمر السماح لهيئة الدفاع بتقديم أدلة البراءة. |
As a general rule, any information in the public domain may be used for other purposes and any exculpatory evidence may always be disclosed. | UN | وتقضي القاعدة العامة بجواز استخدام المعلومات المتاحة للعموم لأغراض أخرى، وجواز إفشاء أدلة البراءة في جميع الأحوال. |
It also continues to use secret evidence and resist disclosure of exculpatory evidence. | UN | كما أن الحكومة تواصل استخدام الشهادات السرية وتقاوم الكشف عن أدلة البراءة. |
It also continues to use secret evidence and resist disclosure of exculpatory evidence. | UN | وتواصل الحكومة أيضاً استخدام الأدلة السرية، وتقاوم الإفصاح عن أدلة البراءة. |
And it was full of exculpatory evidence favorable to Ross that was not permitted to be used. | Open Subtitles | وكان مليئا أدلة البراءة مواتية للروس الذي كان لا يسمح لاستخدامها. |
It had sought to work with integrity and fairness, pursuing exculpatory evidence with the same vigour as it examined inculpatory evidence, and aiming to help the Organization to improve its practices and to promote a fair and thorough investigative approach to the high-risk area of procurement. | UN | وكشفت أن الفرقة كانت تجهد للعمل بنزاهة وإنصاف، وتسعى إلى النظر في أدلة البراءة نظرَها في أدلة الإدانة، وتهدف إلى مساعدة المنظمة على تحسين ممارساتها وتعزيز اتّباع نهج عادل وشامل في التحقيق في مجال المشتريات التي تنطوي على مستويات عالية من المخاطر. |
The duty to disclose exculpatory evidence to the defence in a timely manner must be absolute under article 14 of the Covenant, in particular in a country with the death penalty. | UN | وواجب الإفصاح عن أدلة البراءة للدفاع في وقت مناسب يجب أن يكون قاطعاً بموجب المادة 14 من العهد، ولا سيما في بلد توجد فيه عقوبة الإعدام. |
Ken, that could be exculpatory evidence. | Open Subtitles | كين، يمكن أن تكون أدلة البراءة. |
In particular, there is still no obligation for a prosecuting attorney to disclose exculpatory evidence. | UN | وبالتحديد، ليس هناك التزام على النيابة حتى الآن بالكشف عن أدلة البراءة(39). |
Military court proceedings in Equatorial Guinea, given their very summary nature and the restrictions placed on the right of defence, in particular with regard to the production of exculpatory evidence by the defendants and communication between lawyers and their clients, tend to affect strict compliance with due process of law. | UN | ومن شأن إجراءات المحاكم العسكرية في غينيا الاستوائية نظراً لطبيعتها المقتضبة جداً وللقيود المفروضة على الحق في الدفاع، وخصوصاً فيما يتصل بتقديم أدلة البراءة من جانب المتهمين والاتصال بين المحامين وموكليهم، أن تؤثر على الامتثال الدقيق للإجراءات القانونية الواجبة. |
The Court found that the European Union authorities had not provided Qadi access to the evidence against him or addressed the " exculpatory evidence " he had provided. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن سلطات الاتحاد الأوروبي لم تتح لقاضي الاطلاع على أدلة إدانته ولم تتناول " أدلة البراءة " التي قدمها. |
The Court found that the European Union authorities had not provided Qadi access to the evidence against him or addressed the " exculpatory evidence " he had provided. | UN | ورأت المحكمة أن سلطات الاتحاد الأوروبي لم تتح لقاضي إمكانية الاطلاع على الأدلة المقدمة ضده ولم تتناول " أدلة البراءة " التي قدمها. |
The process of collecting exculpatory evidence or obtaining expert testimony may prove prohibitively costly for the poorest and most vulnerable individuals and is even more difficult for those forced to remain in pretrial detention because of their inability to make bail or pay the necessary bribes. | UN | ومن الممكن أن تكون عملية جمع أدلة البراءة أو الحصول على شهادة الخبراء باهظة للغاية لا يتحملها الأفراد الأشد فقراً والأشد ضعفاً بل قد تكون أصعب بالنسبة لمن يضطرون إلى البقاء في الحجز قبل المحاكمة بسبب عجزهم عن دفع الكفالة أو دفع ما يلزم من رشاوى. |
The Court found that the European Union authorities had not provided Qadi access to the evidence against him or addressed the " exculpatory evidence " he had provided. | UN | ورأت المحكمة أن سلطات الاتحاد الأوروبي لم تتح لقاضي الاطلاع على أدلة إدانته ولم تتناول " أدلة البراءة " التي قدمها(ب). |
(B) The Prosecutor may request an ex parte hearing in camera before the Trial Chamber for the purpose of obtaining a ruling on whether or not particular evidence falls within the category of exculpatory evidence. Rule 85 | UN | )باء( للمدعي العام أن يطلب عقد جلسة مغلقة للدائرة الابتدائية بغير حضور الطرف اﻵخر للحصول على حكم بشأن دليل معين وهل يندرج أو لا يندرج في فئة أدلة البراءة. |
I. Disclosure of evidence 1. [Inculpatory evidence and] exculpatory evidence [evidence which in any way tends to suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence] | UN | ١ - يتيح ]تتيح[ يبيح ]تبيح[ ]هيئة الادعاء[ ]المدعي العام[ قبل اختتام المحاكمة ]في أقرب وقت ممكن[، ]أدلة اﻹثبات و[ أدلة البراءة ]اﻷدلة التي من شأنها أن تفيد بشكل أو بآخر ببراءة المتهم أو تخفف من مسؤوليته الجنائية أو تؤثر على مصداقية أدلة اﻹثبات[ |