"أدلة غير كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • insufficient evidence
        
    • inadequate evidence
        
    There was, therefore, insufficient evidence to allow the Board to form an audit opinion in respect of this expenditure. UN ولهذا كانت هناك أدلة غير كافية تسمح للمجلس بأن يكوﱢن رأيا لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بهذه النفقات.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such expenditures were incurred within the compensable period. UN غير أنه توجد أدلة غير كافية للتثبت من أن أي نفقات كهذه قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها.
    The Panel finds that Germot provided insufficient evidence to substantiate its alleged loss. UN ويرى الفريق أن جيرموت قدمت أدلة غير كافية لدعم خسارتها المزعومة.
    He adds that the accused were sentenced on the basis of insufficient evidence and that expert evidence which proved that the ship could not have transported the cannabis was not taken into consideration. UN ويضيف أن المتهمين أدينوا على أساس أدلة غير كافية مع عدم مراعاة أدلة الخبراء التي أثبتت عدم إمكانية حمل السفينة للقنب.
    In another letter, it informs the Working Group that, on 11 March 1998, the Court of Appeal annulled the judgement of the court of first instance, since the latter had taken its decisions “on the basis of inadequate evidence”. UN وفي رسالة أخرى، تبلغ الحكومة الفريق العامل بأن محكمة الاستئناف قد ألغت في ١١ آذار/مارس ٨٩٩١ حكم محكمة الدرجة اﻷولى لكونها قد أصدرت أحكامها " على أساس أدلة غير كافية " .
    As a subsidiary point, the authors also consider that the State party violated article 14, paragraph 1, in that their conviction on the basis of insufficient evidence also infringes the principle of due process. UN وكنقطة فرعية، يعتبر صاحبا البلاغين أيضاً أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن إدانتهما استناداً إلى أدلة غير كافية يشكل انتهاكاً أيضاً لمبدأ المحاكمة حسب الأصول.
    Its findings can therefore be considered to have rested on insufficient evidence. UN وعليه، يمكن اعتبار أن النتائج التي توصل إليها قد استندت إلى أدلة غير كافية.
    Nevertheless, the Panel finds that Granit provided insufficient evidence of title. UN غير أن الفريق يرى أن الشركة قدمت أدلة غير كافية عن سندات ملكيتها للعربات.
    In many cases, convictions are based on insufficient evidence or secured in absentia. UN وفي العديد من الحالات، تستند الاتهامات إلى أدلة غير كافية أو على أحكام غيابية.
    The Panel finds that Glantre provided insufficient evidence of the presence in Iraq of the plant and materials and the extent to which they were or were not utilized. UN ويرى الفريق أن غلانتر قدمت أدلة غير كافية عن تواجد المصنع والمواد في العراق ومدى استخدامها أو عدم استخدامها.
    The source also submits that administrative detention should never be used simply because there is insufficient evidence to support a conviction. UN ويقول المصدر أيضاً إنه لا يجوز مطلقاً اللجوء إلى الاحتجاز الإداري لمجرد وجود أدلة غير كافية لدعم الإدانة.
    The source emphasized that administrative detention should not be used simply because there is insufficient evidence to support a potential conviction. UN وشدد المصدر على أن الاحتجاز الإداري إجراء لا يمكن اللجوء إليه لمجرد توفر أدلة غير كافية لدعم أية إدانة محتملة.
    In respect of conspiracy to murder a protected witness - on the grounds of insufficient evidence, there will be no charge at this time. Open Subtitles على ضوء التآمر وقتل شاهد الحماية على أرضية أدلة غير كافية لن يكون هناك تهم هذه المرة
    ..on the grounds of insufficient evidence, there will be no charge at this time. Open Subtitles على أرضية أدلة غير كافية لن يكون هناك تهم هذه المرة
    Lawsuit over a biased inquest-- insufficient evidence. Open Subtitles إنها قضية رُفعت بسبب تحقيق غير محايد.. أدلة غير كافية
    The Panel finds that there is insufficient evidence to support Idemitsu's claim. UN 167- ويرى الفريق أن هناك أدلة غير كافية لإثبات مطالبة ايداميتسو.
    The Panel finds that Granit provided insufficient evidence of presence of the four vehicles in Iraq as at 2 August 1990. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة غير كافية على وجود العربات الأربع في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    The Panel finds that Granit provided insufficient evidence of presence of the five items in Iraq as at 2 August 1990. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة غير كافية على وجود البنود الخمسة في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    The Panel finds that Luberef has provided insufficient evidence to substantiate the claim and accordingly recommends no award of compensation for overtime payment. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة غير كافية لإثبات هذه المطالبة ويوصي بناء على ذلك بعدم دفع أي تعويض عن مدفوعات العمل الإضافي.
    The Panel finds that Glantre provided insufficient evidence of its loss. UN 646- ويرى الفريق أن شركة غلانتر قدمت أدلة غير كافية عن خسائرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus