"أدلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence in
        
    • evidence at
        
    • evidence of
        
    • evidence on
        
    • clues in
        
    • unsubstantiated
        
    • of evidence
        
    The Trial Chamber is also considering a motion for the taking of deposition evidence in the pre-trial phase. UN وتنظر الدائرة الابتدائية أيضا في التماس بشأن أخذ شهادات خطية باعتبارها أدلة في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Egypt reported on the possibility of making inquiries and gather evidence in suspicious cases without conducting full investigations. UN 42- وأبلغت مصر عن إمكانية إجراء تحريات وجمع أدلة في القضايا المشبوهة دون إجراء تحقيقات كاملة.
    86. No statement made under the pressure of torture may be invoked as evidence in proceedings before the courts. UN 86- ولا يجوز الاعتداد بتصريحات مدلى بها تحت ضغط التعذيب باعتبارها أدلة في الإجراءات المعروضة على المحاكم.
    Include powers of search for obtaining evidence in cases of suspected breaches of the legislation; UN `6` تضمين صلاحيات التفتيش للحصول على أدلة في حالات الاشتباه بحدوث خروق للتشريعات؛
    Parties and witnesses give their evidence at the court hearing. UN ويقدم الأطراف والشهود ما لديهم من أدلة في جلسة المحكمة.
    There is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    However, it provided no evidence in support of this assertion. UN بيد أنها لم تقدم أية أدلة في دعم هذا الادعاء.
    include powers of search for obtaining evidence in cases of suspected breaches of the legislation; UN `9` إدراج صلاحيات التفتيش للحصول على أدلة في حالات الاشتباه في انتهاك التشريعات؛
    She further considered that this should have been assessed, and that she had provided evidence in this respect. UN ورأت أيضاً أنه كان ينبغي تقدير هذا الاحتمال وأنها قدمت أدلة في هذا الشأن.
    The author had not disputed that the criteria of selection were unreasonable or that the procedure of admission was discriminatory nor had he submitted any argument or evidence in this regard. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يحتج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة أو أن إجراء القبول كان تمييزياً، ولم يقدم أي حجج أو أدلة في هذا الصدد.
    She further considered that this should have been assessed, and that she had provided evidence in this respect. UN ورأت أيضاً أنه كان ينبغي تقدير هذا الاحتمال وأنها قدمت أدلة في هذا الشأن.
    The author had not disputed that the criteria of selection were unreasonable or that the procedure of admission was discriminatory nor had he submitted any argument or evidence in this regard. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يحتج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة أو أن إجراء القبول كان تمييزياً، ولم يقدم أي حجج أو أدلة في هذا الصدد.
    Mr. Odillo was not given any specific facts regarding the alleged crimes or evidence in the case against him. UN ولم يُبلّغ السيد أوديلو بأية وقائع محددة بشأن الجرائم المزعومة ولم تقدم له أية أدلة في القضية المرفوعة ضده.
    There is evidence in the specialized literature of a negative relationship between inequality and the environment. UN توجد أدلة في الأدبيات المتخصصة على وجود علاقة عكسية بين التفاوت والبيئة.
    Your Honor, I'd like to present evidence in the motion to dismiss the DNA against my client pursuant to a clear misconduct. Open Subtitles حضرة القاضي، أود أن أقدم أدلة في اقتراح لإقصاء الحمض النووي ضد موكلي، وفقاً لسوء سلوك واضح
    We put evidence in your apartment linking you to the murder of the FBI agent who was bleeding in the trunk of the car your people disposed of. Open Subtitles لقد وضعنا أدلة في شقتك تربطك بقضية قتل عميل مكتب التحقيقات الذي كان ينزف في صندوق السيارة التي تخلّص منها رفاقك
    He asked me to plant evidence in the house. Open Subtitles طلب مني أن اقوم بوضع أدلة في المنزل
    However the hell Damon did it, there's no evidence in those books. Open Subtitles على ان ديمون فعلها ليس هناك أدلة في هذه الكتب
    For the first time, IPTF gave evidence at hearings in a case against local police officers. UN وللمرة اﻷولى، قدمت الشرطة الدولية أدلة في جلسات استماع في قضية ضد ضباط شرطة محليين.
    He also found allegations and evidence of several cases of beatings by prison guards and other prisoners as a means of punishment. UN كما بلغته ادعاءات ووجد أدلة في عدة حالات بشأن ممارسة حراس السجون والسجناء الآخرين الضرب كوسيلة من وسائل العقاب.
    If I had, I'd have investigated. There'd be evidence on my hard drive. Open Subtitles لو أنني فعلت كنت سأحقق وستكون هناك أدلة في جهازي
    Could be clues in the blood splattered bomb residues on the boys body. We can't risk moving him. Open Subtitles يمكن أن تكون أدلة في الدم تناثر بقايا القنبلة على جسم الولد لا يمكننا المخاطرة بنقله
    The appeal against the partial decisions by Germany has been rejected as unsubstantiated in second and third instance. UN ورفض الطعن في الأحكام الجزئية التي أصدرتها ألمانيا لعدم وجود أدلة في محكمة الدرجة الثانية والدرجة الثالثة.
    The new provisions covered, inter alia, the imposition of stricter admissibility criteria for testimonial evidence and the presence of a lawyer during all interrogations in order to reduce the possibility of evidence being obtained under duress. UN وتشمل الأحكام الجديدة، في جملة أمور، فرض معايير أكثر صرامة على مقبولية ما يُقدم من أدلة في الإفادات وحضور محامي خلال جميع عمليات الاستجواب من أجل الحد من إمكانية انتزاع الأدلة بالإكراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus