"أدلة كافية لإثبات أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient evidence to establish that
        
    • sufficient evidence to show that
        
    • sufficient evidence to prove that
        
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim is within the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    It found that the Prosecution had not provided sufficient evidence to establish that the suspect was individually responsible for the crimes with which he was charged. UN ووجدت أن الادعاء لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المشتبه به كان مسؤولا مسؤولية فردية عن الجرائم التي اتهم بارتكابها.
    The Panel finds that Eastern failed to provide sufficient evidence to show that the non-release of the deposit and the letter of guarantee was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن عدم تحرير المبلغ المودع وخطاب الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Corderoy has not provided sufficient evidence to prove that the losses incurred in respect of the three visits to Kuwait between June 1991 and October 1991 were a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 364- ويخلص الفريق إلى أن Corderoy لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي تم تكبدها بصدد الزيارات الثلاث للكويت في الفترة ما بين حزيران/يونيه 1991 وتشرين الأول/أكتوبر 1991 كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 254- ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    It also submitted two untranslated documents. The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that its claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    The Panel considers that Eben provided sufficient evidence to establish that it was owed the amount of US$449,221 by the Government of Iraq. UN ويرى الفريق أن Eben قد قدمت أدلة كافية لإثبات أن الحكومة العراقية مدينة لها بمبلغ 221 449 دولاراً.
    The Panel further finds that the claimant did not provide sufficient evidence to establish that the original contract was in fact profitable, that it would have realized 15 per cent of the value of the project as net income, or that it would have invested the profits. UN ويرى الفريق أيضاً أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن العقد الأصلي كان مربحاً في الواقع، وأنه كان بإمكانه أن يحقق 15 في المائة من قيمة المشروع كإيراد صافٍ، أو أنه كان بإمكانه أن يستثمر الأرباح.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the asserted crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر المزعومة في المحاصيل قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Panel recommends no compensation for contract losses because Atkins did not provide sufficient evidence to establish that its alleged loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 440- ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر العقود لأن شركة آتكينز لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن خسارتها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In view of the above, the Panel concluded that the claimant had failed to provide sufficient evidence to establish that the information stated to have been lost retained significant value on 2 August 1990. UN وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المعلومات التي قيل إنها فقدت احتفظت بقيمتها في 2 آب/أغسطس 1990.
    In relation to the claim advanced by Al Ghanim & Assad Trading & Contracting, Hamed Al Ghanim & His Son & Partner, the Panel finds that the claimant provided sufficient evidence to establish that the retention amount claimed was retained pursuant to the contract, and that no payment of the withheld retention money was made to the claimant. UN وفيما يتصل بالمطالبة المقدمة من شركة الغانم والأسد للتجارة والتعاقد، حامد الغانم وابنه وشريكه، يرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة كافية لإثبات أن المبالغ المحتجزة كضمان قد احتجزت وفقاً لأحكام العقد، وأنه لم تدفع أي مبالغ مالية من ذلك الضمان إلى المطالب.
    In the view of the Panel, Jordan has not provided sufficient evidence to establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused any damage to the coral reefs. UN 387- ويرى الفريق أن الأردن لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن أي ضرر يمكن أن يعزى لغزو العراق للكويت واحتلاله لها قد لحق بالشعب المرجانية.
    The Panel finds that ABB Management failed to provide sufficient evidence to establish that the lost items were owned by the employee or were in Kuwait during the relevant period. UN ويرى الفريق أن شركة ABB Management لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن البنود المفقودة كانت ملكاً للموظف أو أنها كانت في الكويت خلال الفترة ذات الصلة " .
    The Panel, therefore, finds that Kuwait has not provided sufficient evidence to show that there is remaining damage in the mudflats attributable to Iraq's invasion and occupation. UN 487- ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن ثمة أضراراً متبقية في السهول الطينية تعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In relation to loss item (b), the Panel finds that Geotécnica did not provide sufficient evidence to prove that the charges incurred on the performance bond for Contract 12A were incurred directly due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 59- وفيما يخص بند الخسائر (ب)، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن تحمل الرسوم المتصلة بضمان الأداء المتعلق بالعقد 12A ترتبت بصورة مباشرة على غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus