"أدلة وافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ample evidence
        
    • full evidence
        
    • abundant evidence
        
    • extensive evidence
        
    • adequate evidence
        
    ample evidence exists that Namibia is now being used as a transit point for hard drugs such as cocaine. UN وهناك أدلة وافية على أن ناميبيا تستخدم اﻵن كنقطة عبور للمخدرات غير الخفيفة مثل الكوكايين.
    But we also have ample evidence to show that the regime secured its supplies at a heavy price. UN بل إن لدينا أدلة وافية على أن النظام كان يؤمن إمداداته بثمن باهظ.
    All these cases provide ample evidence that the Democratic People’s Republic of Korea continues to trade in prohibited items. UN وتمثل جميع هذه الحالات أدلة وافية على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تتاجر في الأصناف المحظورة.
    1. There is full evidence that on 3 January 1981, José Dimas Valle Acevedo and Santiago Gómez González killed José Rodolfo Viera, Michael Hammer and Mark David Pearlman in the Sheraton Hotel. UN ١ - أن هناك أدلة وافية على أن خوسيه ديماس فالييه أسينيدو وسنتياغو غوميس غونساليس قتلا خوسيه رودلفو فييرا ومايكل هامر ومارك ديفيد بيرلمان في فندق شيراتون يوم ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨١.
    2. There is full evidence that Lieutenant López Sibrián was involved in planning the operation to murder Viera, Hammer and Pearlman and in ordering two members of the National Guard to carry it out. UN ٢ - أن هناك أدلة وافية على أن اللفتنانت لوبيس سبريان كان ضالعا في التخطيط لعملية اغتيال فييرا وهامر وبيرلمان، وفي أمر اثنين من الحرس الوطني بتنفيذ ذلك.
    Bolivian society has provided abundant evidence that the use of the coca leaf is not harmful to health. UN وقد قدم مجتمع بوليفيا أدلة وافية على أن استخدام أوراق الكوكا لا يضر بالصحة.
    The parties in the Canadian proceedings contended that the centre of main interests of the group was Canada, providing extensive evidence in support of that claim. UN ودفع الأطراف في الإجراءات الكندية بأن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة هو كندا، وقدموا أدلة وافية دعما لذلك الادعاء.
    The Panel has been particularly careful to ensure that there was adequate evidence that the losses claimed were directly attributable to the invasion and occupation of Kuwait by Iraq and that the amounts awarded were duly established.I. JURISDICTIONAL ISSUES UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    Furthermore, there is ample evidence that in many places a dialogue with a variety of user groups was initiated which is likely to continue beyond the Day itself. UN وعلاوة على ذلك، ثمة أدلة وافية على بدء حوار مع طائفة من فئات المستخدمين في العديد من الأماكن، وهو اتجاه سيستمر على الأرجح فيما وراء اليوم ذاته.
    63. There is ample evidence that South-South cooperation has important advantages for the countries receiving it. UN 63 - توجد أدلة وافية على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له فوائد كبرى بالنسبة إلى البلدان المتلقية.
    It found ample evidence to confirm the existence of prostitution rackets based in Eastern Europe, including Ukraine, and that threats to relatives in the country of origin is a documented method of control of women who are the victims of these rackets. UN وعثرت المحكمة على أدلة وافية تؤكد وجود عصابات البغاء في أوروبا الشرقية، بما في ذلك أوكرانيا، وتؤكد أن تهديد الأقرباء في بلد المنشأ هي طريقة موثقة للتحكم في النساء ضحايا هذه العصابات. وتبين للمحكمة أن إ.
    62. In conclusion, he said that the reports of the Board of Auditors and the Advisory Committee’s comments provided ample evidence of irregularities in the management and administration of United Nations resources and financial regulations and rules. UN ٦٢ - واختتم قائلا إن تقارير مجلس مراجعي الحسابات وتعليقات اللجنة الاستشارية توفر أدلة وافية لحالات الشذوذ في تنظيم وإدارة موارد اﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد المالية.
    Those identified as the agents or perpetrators were foreign nationals and had in fact been contacted outside Cuba by persons who, there is ample evidence to suggest, are in contact with organizations opposed to the Government of President Fidel Castro and operating from third countries, outside Cuban territory. UN وكان من تم تحديد هوياتهم بوصفهم العملاء أو الجناة، من الرعايا الأجانب، وكان قد اتصل بهم خارج كوبا أشخاص توجد أدلة وافية توحي بأنهم على اتصال بمنظمات معارضة لحكومة الرئيس فيديل كاسترو وتعمل من بلدان ثالثة، خارج أراضي كوبا.
    Although many respondents argue that programmes are demand-driven, there is ample evidence that in fact the pressure on some managers to find means to keep their programme going induces them to be funding-driven rather than demand-driven. UN وبالرغم من أن كثيراً من المجيبين يقولون إن البرامج موجهة بحسب الطلب، هناك أدلة وافية على أن الضغط الذي يمارَس على بعض المديرين للعثور على سبل للإبقاء على برامجهم سارية يدفعهم في الواقع إلى أن يكونوا موجهين بحسب التمويل وليس بحسب الطلب.
    58. Because many of women's activities take place within their communities, women are often thought to be the custodians of the environment and, indeed, there is ample evidence of women's engagement in community management and organizing to better their surroundings. UN ٥٨ - ولما كان كثير من أنشطة المرأة يجري داخل مجتمعاتها المحلية، فانها كثيرا ما يظن أنها أمينة على البيئة، بل إن هناك أدلة وافية على انخراط المرأة في أعمال ادارية وتنظيمية على صعيد المجتمع المحلي لتحسين اﻷماكن المحيطة بها.
    3. There is full evidence that Captain Eduardo Avila was involved in planning the murder operation and collaborated with López Sibrián in carrying it out. UN ٣ - أن هناك أدلة وافية على أن الكابتن إدواردو أفيلا كان ضالعا في التخطيط لعملية الاغتيال، وأنه تعاون مع لوبيس سبريان في تنفيذها.
    6. There is full evidence that Judge Héctor Enrique Jiménez Zaldívar cooperated with the main suspect, López Sibrián, hindering his identification which would have led to the institution of criminal proceedings. UN ٦ - أن هناك أدلة وافية على أن القاضي إكتور إنريكه خيمينيس سالديفار تعاون مع المتهم الرئيسي لوبيس سبريان وعرقل عملية التعرف عليه التي يمكن أن تؤدي الى إقامة الاجراءات الجنائية.
    There is full evidence that on 2 June that year, he was abducted by FMLN and kept hostage until 24 October, when he was released along with other mayors who had also been abducted by FMLN. UN وهناك أدلة وافية على أن الجبهة خطفته يوم ٢ حزيران/يونيه من ذلك العام واحتفظت به رهينة حتى يوم ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر عندما أطلق سراحه مع رؤساء مجالس بلدية آخرين خطفتهم الجبهة.
    1. There is full evidence that the FMLN General Command approved and adopted a policy of murdering mayors whom it considered to be working against it. UN ١ - أن هناك أدلة وافية على أن القيادة العامة للجبهة اعتمدت واتبعت سياسة لاغتيال رؤساء المجالس البلدية الذين اعتبرتهم عاملين ضدها.
    Throughout the country, international observers have received abundant evidence of assaults committed by police during stops and arrests of individuals and during their detention. UN وقد تلقى المراقبون الدوليون في أرجاء البلد أدلة وافية عن الاعتداءات التي يرتكبها أفراد الشرطة أثناء عمليات مداهمة واعتقال اﻷفراد وأثناء احتجازهم.
    The founding of the Villa del Cine and the opening of 113 community cinemas, 16 regional cinemas and 15 institutional cinemas is abundant evidence of the Revolution's accomplishments in the sphere of audiovisual creation. UN وإنشاء فيلا ديل سين وافتتاح 113 سينما مجتمعية و 16 سينما إقليمية و 15 سينما مؤسسية أدلة وافية على إنجازات الثورة في مجال الإبداع السمعي البصري.
    The parties in the Canadian proceedings contended that the centre of main interests (COMI) of the relevant group debtors was Canada, providing extensive evidence in support of that claim. UN ودفعت الأطراف في الإجراءات الكندية بأن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة المدينة المعنية هو كندا، وقدمت أدلة وافية دعماً لهذا الادعاء.
    The Panel finds that the loss of profits claim provides adequate evidence of the revenues Energoprojekt expected to earn under the Engineering Contract and the costs it expected to incur. UN ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت أدلة وافية عن اﻹيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها هذه الشركة بموجب العقد الهندسي وكذلك التكاليف التي كان من المتوقع أن تتكبدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus