"أدلتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their evidence
        
    • giving evidence
        
    • evidence made by a court of law
        
    • whose evidence
        
    Antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. UN وتمثل السوابق أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم.
    Antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. UN والسجلات هذه أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم.
    The Prosecution is continuously reevaluating the remaining evidence and reducing the number of witnesses and the length of time taken to present their evidence wherever possible. UN ويقوم الادعاء بشكل مستمر بإعادة تقييم الأدلة المتبقية ويقلص من عدد الشهود ومن المدة الزمنية التي يستغرقها تقديم أدلتهم كلما كان ذلك ممكنا.
    They want a plea bargain. That means their evidence might not be lining up. Open Subtitles انّهم يريدون صفقة عقوبة مخففة هذا يعني أن أدلتهم ليست مترابطة
    Without the courage of these witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign. UN ولولا إقدام هؤلاء الشهود على الظهور وتقديم أدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    5.4 On the exhaustion of domestic remedies, the petitioners insist on the fact that, despite the decision by the Complaints Committee, the Public Prosecutor discontinued the investigation of the case, thus barring them from the possibility to go to Court and having the assessment of evidence made by a court of law. UN 5-4 وبخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يتمسك أصحاب البلاغ بأن النيابة العامة أوقفت التحقيق في القضية رغم قرار لجنة الشكاوى، الأمر الذي حال دون لجوئهم إلى المحكمة كي تقيم أدلتهم.
    Small towns don't always link their evidence up to state or national DNA databases. Open Subtitles البلدات الصغيرة لا تقوم بربط أدلتهم لقاعدة بيانات الولاية أو البلاد
    Furthermore, the Tribunal explained that, at the time of the budget formulation, it had been unclear as to how many witnesses would be requested by the prosecution and defence teams and how many individuals would be permitted by the Trial Chamber to actually present their evidence. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت المحكمة أنه وقت إعداد الميزانية لم تكن تتبيّن عدد الشهود الذين سيطلبهم فريقا الادعاء والدفاع وعدد الذين ستسمح لهم الدائرة الابتدائية فعلا بعرض أدلتهم.
    The prosecution used approximately 180 of the 185 hours available for its case-in-chief, during which it tendered some 3,025 exhibits and presented 126 witnesses, who appeared to give their evidence in person, or whose evidence was presented in written form. UN واستنفد الادعاء ما يناهز 180 ساعة من الساعات الـ 185 المتاحة لعرض أدلته الرئيسية، أبرز خلالها حوالي 025 3 مستندا وعرض 126 شاهدا، مثلوا شخصيا للإدلاء بشهاداتهم، أو قُدِّمت أدلتهم بصيغة كتابية.
    Additionally, the parties must give an estimate of the time that will be taken by each witness to give their evidence, and the Trial Chamber may order a reduction in the number of witnesses and the time for witnesses to give evidence-in-chief. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد عند تقديم أدلتهم. ويجوز للدائرة الابتدائية الأمر بتخفيض عدد الشهود والوقت المخصص للشهود لتقديم الأدلة.
    The Chamber has closely regulated the addition of these witnesses and has minimized the additional time needed by reducing the number of witnesses sought to be called by nearly 20 per cent and restricting the time available for presentation of their evidence by approximately 15 per cent. UN ونظمت الدائرة عن كثب إضافة هؤلاء الشهود وقللت الوقت الإضافي اللازم عن طريق الحد من عدد الشهود الذين يُلتمس استدعاؤهم بحوالي 20 في المائة والحد من الوقت المتاح لتقديم أدلتهم بحوالي 15 في المائة.
    And the police side obviously have evidence they failed to submit, so we agreed to evidences that can't hurt us, and our strategy is to agree with the rest of their evidence only after they submit all written statements by the victim, the male witness, and the station staff. Open Subtitles وعلى جانب الشرطة لديها أدلة من الواضح أنها فشلت في تقديمها، لذا وافقنا على الأدلة التي لا يمكن أن تضرنا، واستراتيجيتنا هي أن نوافق على بقية أدلتهم
    Six months ago, 22 pounds of yellowcake uranium seized by MI5 disappeared from their evidence vault in Leeds. Open Subtitles قبل ستة أشهر، £ 22 لليورانيوم الكعكة الصفراء التي استولى عليها MI5 اختفى من قبو أدلتهم في ليدز.
    4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. UN 4 - قد يرى المدعي العام أيضا اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في القاعدة الفرعية 1 وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي أدلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus