The statements made by Kjærsgaard are only an illustration of a long lasting pattern of crimes committed against Muslims in Denmark. | UN | والتصريحات التي أدلت بها السيدة كييرسغارد ليست إلا مثالاً على نمط طال أمده لجرائم تُرتكب ضد المسلمين في الدانمرك. |
It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity. | UN | ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات. |
Recent statements made by the Hamas Palestinian leadership tell us that much. | UN | والبيانات التي أدلت بها مؤخرا قيادة حماس الفلسطينية تخبرنا بذلك تماما. |
He denied the statements made by the representative of Zimbabwe. | UN | وأنكر البيانات التي أدلت بها ممثلة زيمبابوي. |
He assured the Committee that the Commission would take into account the statements made by delegations. | UN | وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها. |
I welcome in that spirit the statements made by Norway, Mexico and Algeria, among others. | UN | إنني أرحب بروح البيانات التي أدلت بها النرويج والمكسيك والجزائر وغيرها. |
The explanations below are brief references to much more detailed comments made by the ILO supervisory bodies. | UN | والتوضيحات أدناه إشارات موجـــزة إلى تعليقـــات أكثر تفصيلا كثيرا أدلت بها هيئات اشرافيـــة لمنظمـــة العمل الدولية. |
The Security Council in this Resolution also took note the Statements made by the nuclear-weapon states, in which the conditions for the non-use of nuclear weapons were reiterated. | UN | كما أحاط مجلس الأمن علماً في هذا القرار بالبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي أعادت فيها تأكيد شروط عدم استخدام الأسلحة النووية. |
Copies of all the statements made by the organization concerning the United Nations and its activities were sent to these bodies and, as appropriate, to the ILO in Geneva and United Nations Headquarters in New York. | UN | وأُرسلت نسخ من جميع البيانات التي أدلت بها المنظمة فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها إلى المكتبين المذكورين، ثم، على النحو اللائق، إلى منظمة العمل الدولية في جنيف ومقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
The text reflects the input and comments made by Parties at the meetings on 17 and 18 December 2009. | UN | ويبين النص الآراء والتعليقات التي أدلت بها الأطراف في الاجتماعين المعقودين في 17 و18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
The Fund Secretariat had informed the Executive Committee of such requests and responded to them, taking into account the recommendations made by the Committee. | UN | وكانت أمانة الصندوق قد أبلغت اللجنة التنفيذية بشأن طلبات كهذه واستجابت لها آخذة بالحسبان التوصيات التي أدلت بها اللجنة. |
Reason: Reference to a Council of 20 could be deleted, taking into account the statements made by various delegations. | UN | التعليل: يمكن حذف الإشارة إلى مجلس مؤلف من 20 عضوا في ضوء مراعاة البيانات التي أدلت بها شتى الوفود. |
All statements subsequently made by the Government of Eritrea had been designed to mislead the international community and to cover up its inhumanity. | UN | وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها. |
The statements made by those delegations, including that of the United States, had led him to believe that informal consultations on the subject would be useful. | UN | والبيانات التي أدلت بها هذه الوفود، ومنها وفد الولايات المتحدة، تحمله على الاعتقاد بأنه من المفيد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
They can probably be regarded in many cases as statements made by the State itself. | UN | وقد يمكن في كثير من الأحوال اعتبارها كتصريحات أدلت بها الدولة بنفسها. |
The Administrator said that he was especially grateful for various statements made by different programme countries during the discussion, which often conveyed a vivid picture of what UNDP and the resident coordinators were doing. | UN | وأعرب المدير عن امتنانه الخاص لشتى البيانات التي أدلت بها مختلف البلدان ذات البرامج خلال المناقشة، والتي نقل كثير منها صورة حية لما يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسقون المقيمون. |
I have listened with great care and interest to the very important statements that have been made by delegations today. | UN | لقد أصغيت بانتباه واهتمام كبيرين الى البيانات الهامة جداً التي أدلت بها الوفود اليوم. |
It would perhaps be useful to consult the summary records of the plenary sessions, in particular the statements made by Japan. | UN | وربما يكون مفيدا الرجوع إلى المحاضر الموجزة للجلسات العامة، وبخاصة البيانات التي أدلت بها اليابان. |
Comments made by the Department for General Assembly and Conference Management are summarized below in italics. | UN | وترد أدناه بالحروف المائلة خلاصة للتعليقات التي أدلت بها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
14. The Coordinator reiterated that the observations she had made in the past regarding the background and rationale for the elements of an overall package, as well as providing additional clarifications, remained valid. | UN | 14 - وأكدت المنسقة من جديد أن الملاحظات التي أدلت بها في الماضي بخصوص الخلفية والأسباب الكامنة وراء عناصر مجموعة الأحكام المقترحة، فضلا عن التوضيحات الإضافية المقدمة، ما زالت صحيحة. |
In that connection, he welcomed the information given by the High Commissioner and her Deputy because it was indeed essential that the situation should improve fast. | UN | ورحب في هذا السياق، بالمعلومة التي أدلت بها المفوضة السامية ومساعدها معتبرا أن تحسن الأمور بسرعة يُعد أمرا أساسيا. |
Following the opening remarks by the Chair of the Commission, a keynote address was delivered by the Special Adviser on Post-2015 Development Planning, Amina Mohammed. | UN | وفي أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها رئيسة اللجنة، ألقى كلمة رئيسية أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
I also wish to thank the Deputy Secretary-General for her statement this morning, as well as the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) for her remarks made on this item. | UN | وأود أيضا أن أشكر نائبة الأمين العام على بيانها هذا الصباح، وأيضا المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الملاحظات التي أدلت بها بشأن هذا البند. |
It is important and useful for all of us to take on the task of collating the statements and taking the most valuable statements made by many delegations. | UN | ومن المفيد والمهم بالنسبة إلينا أن نشرع في تفحص البيانات التي أدلت بها وفود عديدة وأخذ أهمها. |