The concentration of income tends to be lower in South Asia and Central Asia. | UN | ويميل تركيز الدخول ليكون أدنى في جنوب آسيا وآسيا الوسطى. |
The results showed that women's salaries were lower in the public services, where a large number of women worked. | UN | وأظهرت النتائج أن مرتبات المرأة أدنى في الخدمات العامة، حيث يعمل عدد كبير من النساء. |
Furthermore, immunization rates are 10 to 15 per cent lower in rural areas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدلات التحصين هي أدنى في المناطق الريفية بنسبة ٠١ إلى ٥١ في المائة. |
142. Intra-partum care is provided mainly in the Gaza Strip and to a lesser degree in the West Bank. | UN | ١٤٢ - يتم تقديم الرعاية بالتوليد بشكل أساسي في قطاع غزة وبنسبة أدنى في الضفة الغربية. |
Children exposed to domestic violence are more likely to score lower on assessments of verbal, motor, and cognitive skills. | UN | فالأطفال الذين يتعرضون للعنف العائلي أكثر عرضة من غيرهم للحصول على درجات أدنى في تقييم المهارات الشفوية والحركية والمعرفية. |
Barriers to entry are lowest in the first and highest in the last. | UN | والحواجز التي تعوق الدخول أدنى في الفئة الأولى وأعلى في الفئة الأخيرة. |
The incumbents of the four Security Officers posts have been gradually replaced by staff members junior in grade and seniority. | UN | يجري تدريجيا الاستعاضة عن شاغلي وظائف موظفي اﻷمن اﻷربعة بموظفين أدنى في الدرجة واﻷقدمية. |
Women currently accounted for 15 per cent of parliamentary deputies, and their representation was even lower in the legislature and municipal executive branch. | UN | وتمثل المرأة حاليا 15 في المائة من النواب البرلمانيين، بل إن تمثيل المرأة كان أدنى في السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
While housing costs are lower in rural areas, so are rural incomes, leading to similarly high rent burdens. | UN | وفيما تكون تكاليف السكن أدنى في المناطق الريفية، كذلك تكون الدخول الريفية، مما يؤدي إلى أعباء إيجار مماثلة. |
Such an action could hold advantages where criminal prosecution is not possible or where the standard of proof is lower in civil cases. | UN | وقد يكون لمثل هذه الدعاوى مزاياها عندما لا تكون الملاحقة الجنائية ممكنة أو عندما يكون معيار الإثبات أدنى في القضايا المدنية. |
During their mission, the Board members discussed with the Government, among other things, the availability of narcotic drugs for the treatment of pain, which was lower in Cuba than in some other countries in the Caribbean. | UN | وخلال البعثة، تناقش أعضاء الهيئة مع الحكومة، بشأن جملة أمور من بينها إتاحة المخدِّرات لعلاج الآلام، لأنها متاحة بقدر أدنى في كوبا مقارنة ببعض البلدان الأخرى في منطقة البحر الكاريبي. |
According to UNODC homicide statistics, preliminary results from police-recorded intentional homicide rates in El Salvador, Guatemala and Panama appear to be lower in 2010 than 2009. | UN | وطبقا لإحصاءات القتل العمد المتوفرة للمكتب، يبدو من النتائج الأولية المستمدة من معدلات القتل العمد التي سجلتها الشرطة في بنما والسلفادور وغواتيمالا أنها كانت أدنى في عام 2010 منها في عام 2009. |
Due to the number of exceptions granted, the overall PSC rates applied to trust funds and trust-fund-financed activities are lower, in practice, than the applied standard PSC rate. | UN | ونظراً إلى عدد الاستثناءات التي أُذِن بها، فإن إجمالي نسب تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها باتت أدنى في الواقع العملي من النسب الموحدة المطبقة. |
Bureau of Labor Statistics data on the civilian labor force indicate that the employment to population ratio was lower in 2009 than it had been in 2000 for all categories, likely a result of the economic downturn. | UN | تشير بيانات مكتب إحصاءات العمل بشأن القوة العاملة المدنية إلى أن نسبة العمالة إلى عدد السكان أدنى في 2009 مما كانت عليه في 2000 بالنسبة إلى جميع الفئات، والأرجح أن يكون ذلك نتيجة الركود الاقتصادي. |
As a result, Palestinian Authority revenues, which were less than $600 million, were more than 50 per cent lower in 2006 than in 2005. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إيرادات السلطة الفلسطينية التي بلغت أقل من 600 مليون دولار كانت أدنى في عام 2006 بنسبة تزيد عن 50 في المائة مما كانت عليه في عام 2005. |
Because the expectations of overall implementation and compliance may be lower in voluntary approaches, the implementation costs for individual countries may also be lower. | UN | ولما كانت التوقعات الخاصة بالتنفيذ العام للاتفاق والتقيد به قد تكون أدنى في النهج الطوعية، قد تكون تكاليف التنفيذ بالنسبة للبلدان كل على حدة أقل أيضاً. |
Both the total energy consumption and electricity consumption were again lower in the first half of 1994 in comparison with the identical period of 1993. | UN | ومن جديد كان كل من استهلاك الطاقة اﻹجمالي واستهلاك الكهرباء أدنى في النصف اﻷول من عام ٤٩٩١ مقارنة بالفترة المماثلة لذلك في عام ٣٩٩١. |
Notwithstanding this, Jamaican women have strong leadership roles in community organizations, the public sector, and to lesser extent in the private sector. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن المرأة في جامايكا تنهض بأدوار قيادية قوية في المنظمات المجتمعية، وفي القطاع العام، وإلى حد أدنى في القطاع الخاص. |
Tariffs in the developed countries are generally lower on average, but there are many tariff peaks, particularly on processed products and temperate-zone products such as horticulture, sugar, cereals, dairy products and meat. | UN | وتطبق في البلدان المتقدمة عموماً تعريفات أدنى في المتوسط، ولكن هناك الكثير من الذُّرى التعريفية، خاصة تلك المفروضة على المنتجات المجهزة ومنتجات المناطق المعتدلة مثل منتجات البستنة، والسكر، والحبوب، ومنتجات الألبان واللحوم. |
The speed of price adjustments is different from commodity to commodity, and may be lower for metals and minerals than for agricultural products. | UN | 43- وتختلف سرعة تعديل الأسعار من سلعة إلى سلعة، وقد تكون أدنى في حالة المعادن والفلزات منه في حالة المنتجات الزراعية. |
Drop—out rates are higher and eligibility for matriculation certificates is lower within certain segments of society: Arabs and Jews in poor neighbourhoods and in development towns, where many of the residents are Jews of Asian and African origin, including Ethiopian Jews. | UN | فمعدلات التسرب مرتفعة والأهلية لشهادات التخرج من مرحلة التعليم الثانوي أدنى في قطاعات منها في قطاعات أخرى في المجتمع كالعرب واليهود في الأحياء الفقيرة وفي بلدات التطوير، حيث يوجد كثيرون من السكان من اليهود المتحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، بمن فيهم يهود الحبشة. |
Statistical data for 2000-2001 indicated that women prevailed among primary and secondary school teachers, although their representation was lower among principals and their assistants. | UN | وقالت إن البيانات الإحصائية لفترة 2000-2001 تشير إلى أن عدد المدرسات في المدارس الابتدائية والثانوية أكبر من عدد المدرسين ، رغم أن تمثيلهن أدنى في أوساط مديري المدارس ومساعديهم. |