Moreover, foreign aid to developing countries was at its lowest level while demand had swelled with population growth. | UN | علاوة على ذلك، فإن المعونة الخارجية المقدمة للبلدان النامية بلغت أدنى مستوى لها في حين ازداد الطلب مع النمو السكاني. |
Unfortunately, international assistance had fallen to its lowest level in a number of years. | UN | ولﻷسف فإن المساعدة الدولية قد هبطت إلى أدنى مستوى لها في عدد من السنوات. |
In 1998, commodity prices had reached their lowest level in 20 years. | UN | ففي عام ٨٩٩١، وصلت أسعار السلع اﻷساسية إلى أدنى مستوى لها على مدى ٠٢ سنة. |
Seizures in India, however, decreased to 38.6 tons, the lowest level since the early 1980s. | UN | غير أن المضبوطات في الهند انخفضت الى 6ر38 طنا، وهذا أدنى مستوى لها منذ أوائل الثمانينات. |
Their participation in events and activities catering to these essential aspects of any child's life is either totally lacking or minimal. | UN | وتكون مشاركته في الأحداث والأنشطة التي تستجيب للجوانب الأساسية لحياته إما منعدمة تماماً أو في أدنى مستوى لها. |
Commercial activities have dropped to an all-time low and the prices of available commodities have skyrocketed. | UN | وانخفضت اﻷنشطة التجارية الى أدنى مستوى لها في جميع اﻷوقات وارتفعت أسعار السلع المتاحة بمعدلات صاروخية. |
Contributions to the Trust Fund have diminished over time, in terms of both the amount donated and the number of donors, reaching a low in 2011. | UN | وقد تقلصت التبرعات الواردة إلى الصندوق الاستئماني عبر الزمن، سواء من حيث حجم التبرعات أو عدد المانحين، بالغةً أدنى مستوى لها في عام 2011. |
They noted these have remained at a minimum level despite the evident increase in volume of work. | UN | ولاحظت أن تلك الموارد ظلت في أدنى مستوى لها على الرغم من الزيادة الواضحة في حجم العمل. |
As a result, the price of cotton had dropped to its lowest level in 30 years. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن انخفضت أسعار القطن إلى أدنى مستوى لها في ثلاثين عاماً. |
While the world remains confronted with enormous problems of poverty, malnutrition, disease, ecological degradation and waste, the will to contribute is on the decline. Development assistance is at its lowest level in decades. | UN | فبينما العالم لا يزال يواجه مشاكل ضخمة في مجالات الفقر وسوء التغذية والمرض وتدهور البيئة واﻹهدار، تقــل اﻹرادة في اﻹســهام، وقد وصلت المساعدة اﻹنمائية إلى أدنى مستوى لها منذ عقود. |
A troubling trend has brought development assistance to its lowest level in a quarter century must be reversed. | UN | والاتجاه المقلق الذي أدى إلى تراجع المساعدة اﻹنمائية إلى أدنى مستوى لها في ربع قرن يجب عكس مساره. |
The global Official Development Assistance (ODA) today is at its lowest level in 21 years. | UN | فقد وصلت اليوم المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻹجمالية إلى أدنى مستوى لها خلال ٢١ عاما. |
The decline in ODA, which was currently at its lowest level in 20 years, was therefore disquieting. | UN | ولذلك فإن الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي تبلغ اﻵن أدنى مستوى لها منذ عشرين عاما، أمر يثير القلق. |
UNDP-financed projects remained modest and reached their lowest level yet in 2004. | UN | وقد ظلت المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواضعة وبلغت أدنى مستوى لها على الإطلاق في عام 2004. |
This was mainly due to the further decline of interest rates worldwide, which reached their lowest level in several decades. | UN | ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود. |
As one of these problems, he cited the level of commodity prices, which in real terms were at their lowest level in 90 years. | UN | وذكر من هذه المشاكل مستوى أسعار السلع اﻷساسية التي بلغت أدنى مستوى لها من حيث القيمة الحقيقية خلال ٠٩ سنة. |
Thus beginning in 1973, when wages attained 48.3 per cent of national income, they steadily decreased to 21.6 per cent of national income in 1988, the lowest level for the period. | UN | وهكذا فابتداء من عام ٣٧٩١ حين بلغت الاجور ٣,٨٤ في المائة من الدخل القومي اتجهت نحو الانخفاض المضطرد حتى وصلت إلى ٦,١٢ في المائة من الدخل القومي في ٨٨٩١ وهي أدنى مستوى لها في هذه الفترة. |
Their participation in events and activities catering to these essential aspects of any child's life is either totally lacking or minimal. | UN | وتكون مشاركته في الأحداث والأنشطة التي تستجيب للجوانب الأساسية لحياته إما منعدمة تماماً أو في أدنى مستوى لها. |
Economic assistance from Arab countries continued its downward trend to $1 billion, an all-time low, due to the fall in oil revenues. | UN | واستمرت المساعدة الاقتصادية من البلدان العربية في اتجاهها النزولي الى ١ بليون دولار، وهو أدنى مستوى لها على الاطلاق، ويعزى هذا الى هبوط عائدات النفط. |
Such efforts likely helped to curb the number of piracy attacks to a five-year low of 297 in 2012. | UN | ومن المحتمل أن تكون هذه الجهود قد عملت على تخفيض عدد هجمات القرصنة إلى أدنى مستوى لها في غضون خمس سنوات، فوصل إلى 297 هجمة في عام 2012. |
Indeed, commodity prices have declined on average by 30 per cent, reaching their lowest levels in the last three decades in real terms. | UN | فالواقع أن أسعار السلع اﻷساسية تراجعت بمعدل ٣٠ في المائة، وبلغت فعليا أدنى مستوى لها في العقود الثلاثة الماضية. |
9. In recent years, oil prices have rebounded from the record low US$ 12.28 per barrel (/b) in December 1998. | UN | 9 - وفي السنوات الأخيرة، عادت أسعار النفط إلى الارتفاع بعدما بلغت أدنى مستوى لها في كانون الأول/ديسمبر 1998، وهو 12.28 دولارا للبرميل. |
In this context, it is deplorable to see official development assistance reaching its lowest point ever. | UN | ومن المؤسف أن نرى في هذا السياق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد وصلت إلى أدنى مستوى لها حتى اﻵن. |
Producer prices are at the lowest levels in 100 years. | UN | حيث إن أسعار المنتجين وصلت إلى أدنى مستوى لها على مدى 100 سنة. |
In 2011, all departments were below their highest peaks of coca bush cultivation, and the departments of Bolivar and Vichada reached the lowest levels of cultivation since at least 1999. | UN | وفي عام 2011، كانت المساحات المزروعة بشجيرة الكوكا في جميع المقاطعات دون نقاط ذروتها العليا، بل إنها وصلت في مقاطعتي بوليفار وفيتشادا إلى أدنى مستوى لها منذ عام 1999 على الأقل. |