"أدوارهم ومسؤولياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their roles and responsibilities
        
    • their own roles and responsibilities
        
    • their role and responsibilities
        
    The Committee noted with interest that some of these activities are conducted on a regular basis and address men and their roles and responsibilities within the family. UN ولاحظت اللجنة باهتمام أن بعض هذه الأنشطة تجرى على أساس منتظم وتخاطب الرجال وتتناول أدوارهم ومسؤولياتهم ضمن العائلة.
    The Contracts, Assets, and Procurement Committees were noted to have been ineffective in 11 audit reports, as some members were unclear about their roles and responsibilities. UN ولوحظ في 11 تقريرا من تقارير المراجعة أن اللجان المعنية بالعقود والأصول والشراء غير فعالة، وأن بعض الأعضاء لا يعرفون بوضوح أدوارهم ومسؤولياتهم.
    their roles and responsibilities with regard to information exchange are to be defined. UN ولا يزال يتوجب تعريف أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء تبادل المعلومات.
    The orientation programme provides new staff with an understanding of their roles and responsibilities as international civil servants. UN يتيح البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    Global accountability will require different stakeholders to be clear about their own roles and responsibilities within the various forms of partnership. UN وتتطلب الشراكة العالمية أن يُوَضِّح مختلف أصحاب المصلحة أدوارهم ومسؤولياتهم في إطار الأشكال المتنوعة من الشراكة.
    The orientation programme provides new staff with an understanding of their roles and responsibilities as international civil servants. UN يتيح برنامج التوجيه للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    The Institute has also trained 1,850 elected representatives from 308 village councils, 600 members of 50 school management committees and 500 members of 35 village health and sanitation committees on their roles and responsibilities. UN وقام المعهد أيضاً بتدريب 850 1 ممثلا منتخبا من 308 مجالس قروية، و 600 عضو ينتمون إلى 50 لجنة من لجان إدارة المدارس، و 500 عضو ينتمون إلى 35 من لجان الصحة والصرف الصحي القروية على أدوارهم ومسؤولياتهم.
    However, greater clarity would be achieved if the " other stakeholders " were more explicitly identified and their roles and responsibilities defined. UN بيد أن الأمر سيزداد وضوحا لو تم بمزيد من التحديد تعريف " غيرها من أصحاب المصلحة " ، وتحديد أدوارهم ومسؤولياتهم.
    All first-time employers of FDWs must attend an Employers' Orientation Programme on their roles and responsibilities. UN وعلى جميع أرباب العمل الذين يستخدمون أولئك العمال أن يحضروا " برنامج توجيه أرباب العمل " عن أدوارهم ومسؤولياتهم.
    :: Support to the development of a code of conduct by paramount chiefs to prevent interference in the electoral process and promote understanding of their roles and responsibilities in a multi-party democracy UN :: توفير الدعم لكبار شيوخ القبائل في وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التدخل في العملية الانتخابية وتعزيز فهم أدوارهم ومسؤولياتهم في ظل نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب
    This will include the development of learning materials and opportunities for staff on knowledge generation, management and sharing, and their roles and responsibilities. UN وستشمل هذه الاستراتيجية تطوير مواد وفرص تعلم للموظفين بشأن توليد المعرفة وإدارتها وتبادلها، فضلا عن أدوارهم ومسؤولياتهم.
    The contracts, assets and procurement committees were noted to be ineffective in 11 audit reports, as some of the members were unclear about their roles and responsibilities. UN وأشير في 11 تقرير من تقارير مراجعة حسابات إلى انعدام فعالية لجان العقود والأصول والمشتريات، حيث لم يكن واضحا لدى بعض الأعضاء ما هي طبيعة أدوارهم ومسؤولياتهم.
    It had been suggested that members of the Committee, especially new ones, would find it useful to have a document that outlined their roles and responsibilities, the functioning of the Committee, and an explanation of how the non-compliance procedure worked in practice. UN وكان قد أشير إلى أن أعضاء اللجنة ولا سيما الجدد منهم، قد يجدون أن من المفيد أن يحصلوا على وثيقة توجز أدوارهم ومسؤولياتهم وطريقة أداء اللجنة، وتوضيحاً للكيفية التي يعمل بها إجراء عدم الامتثال في الواقع العملي.
    Terms of reference for the integrated operational teams and for the team leaders have been approved by the senior management of both Departments, with a view to clarifying their roles and responsibilities vis-à-vis the functional areas of the two Departments. UN وقد وافقت الإدارة العليا في كلتا الإدارتين على اختصاصات الأفرقة التشغيلية المتكاملة واختصاصات قادتها، بغية توضيح أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء المجالات الوظيفية للإدارتين.
    There was an equal, if not more important, need for a stronger climate of accountability, whereby all parties in the process faced their roles and responsibilities squarely. UN وهناك حاجة تعادله في اﻷهمية، إن لم تفقه، الى جو تسوده مساءلة أشد، تجعل أطراف العملية جميعا يواجهون أدوارهم ومسؤولياتهم مواجهة مباشرة.
    There was an equal, if not more important, need for a stronger climate of accountability, whereby all parties in the process faced their roles and responsibilities squarely. UN وهناك حاجة تعادله في اﻷهمية، إن لم تفقه، الى جو تسوده مساءلة أشد، تجعل أطراف العملية جميعا يواجهون أدوارهم ومسؤولياتهم مواجهة مباشرة.
    Training and workshops were organized regularly to brief members of the central review boards as well as Programme Care Officers on their roles and responsibilities. UN وتم بانتظام عقد الدورات التدريبية وحلقات العمل لإحاطة أعضاء مجالس الاستعراض المركزي وموظفي البرامج المسؤولين عن الشواغر بشأن أدوارهم ومسؤولياتهم.
    Focal points were appointed by all United Nations country team members and subsequently received three days of training on the subject and on their roles and responsibilities. UN وتولى جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري تعيين المنسقين وتلقوا بعد ذلك تدريبا دام ثلاثة أيام على هذا الموضوع وعلى أدوارهم ومسؤولياتهم.
    In addition, workshops have been organized to brief members of the central review bodies and programme case officers on their roles and responsibilities in the recruitment process. UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات العمل لإحاطة أعضاء مجالس الاستعراض المركزية وكذلك موظفي التخطيط والتنسيق لمعلومات موجزة عن أدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الاستقدام.
    Moreover, they need to embrace their roles and responsibilities as international public administrators and stewards of public resources and the accountabilities that they face as a result. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليهم تبني أدوارهم ومسؤولياتهم كمدراء عامين دوليين وأمناء على الموارد العامة والمساءلة التي يواجهونها نتيجة لذلك.
    Furthermore, almost half also reported that OHRM staff members are unclear about their own roles and responsibilities as they relate to human resources authorities delegated to staff outside OHRM. UN علاوة على ذلك، أفاد قرابة النصف أيضا بأن موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية ليست لديهم معلومات واضحة عن أدوارهم ومسؤولياتهم من حيث صلتهم بسلطات موارد بشرية مفوضة إلى موظفين خارج مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Furthermore, there was little indication that managers were working within a comprehensive strategy that articulated their role and responsibilities and took full advantage of existing synergies and complementarities. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يدل كثيرا على أن المديرين يعملون ضمن استراتيجية شاملة تبين أدوارهم ومسؤولياتهم وتستفيد استفادة كاملة من نواحي التنسيق والتكامل الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus