"أدوار النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • roles of women
        
    • women's roles
        
    • female roles
        
    The roles of women and men in Bahamian society UN ' 4` أدوار النساء والرجال في مجتمع جزر البهاما
    The life expectancy of women and men, and their sickness profiles are different, and the roles of women and men as to services related to family matters still differ from one another to some extent. UN وثمة اختلاف في العمر المتوقع لكل من الرجال والنساء، كما أن أنماط مرضهم متباينة، وذلك إلى جانب وجود اختلاف إلى حد ما بشأن أدوار النساء والرجال إزاء الخدمات المتصلة بشؤون الأسرة.
    Whereas a lot of families have changed their attitudes and behaviours towards the traditional roles of women, others still resist the idea. UN ففي حين أن الكثير من الأسر قد غيرت من مواقفها وسلوكها إزاء أدوار النساء التقليدية، ما زالت أسر أخرى تقاوم هذه الفكرة.
    women's roles in the workplace are thus seen as an extension of their roles in the home and pay structures are often determined accordingly. UN ولذلك تُعتبر أدوار النساء في مكان العمل امتدادا لأدوارهن في البيت، وغالبا ما تُحدَّد هياكل الأجور بناء على ذلك.
    Nonetheless, reservations remain about women's roles in political decision-making and management. UN ومع ذلك فمازال هناك تحفُّظات بشأن أدوار النساء في عمليات صُنع القرار والإدارة على الصعيد السياسي.
    In Shakespeare's time, all the women's roles were played by men. Open Subtitles في وقت شكسبير , كل أدوار النساء كان يقوم بها رجال
    This is testimony to changing awareness and convictions of female and male Poles on the roles of women and men. UN ويُعد ذلك دليلاً على تغير وعي وقناعات البولنديين الإناث والذكور بشأن أدوار النساء والرجال.
    It reiterates its concern that insufficient measures have been taken to change the prevalent gender stereotypes concerning the roles of women and girls, especially in the family. UN وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتغيير القوالب الجنسانية النمطية السائدة بشأن أدوار النساء والفتيات، لا سيما في الأسرة.
    In order to eliminate persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society, the National Commission regularly takes initiatives of various kinds and monitors their implementation. UN للقضاء على المواقف الأبوية المتأصلة والقوالب النمطية المتجذرة بشأن أدوار النساء والرجال في الأسرة وفي المجتمع، تداوم اللجنة الوطنية على اتخاذ مبادرات شتى وعلى رصد تنفيذها.
    According to Jordanian NGOs, however, the Government was not doing anything to change the social values taught to children or the stereotypical roles of women and girls. UN ووفقا للمنظمات غير الحكومية الأردنية، لا تفعل الحكومة أي شيء لتغيير القيم الاجتماعية الملقنة إلى الأطفال أو أدوار النساء والفتيات النمطية.
    :: To change the roles of women and men. UN :: تغيير أدوار النساء والرجال.
    62. There was a recognized need to change the perception of the roles of women and men, but that was only possible over time. UN 62 - وقالت إن هناك حاجة معترفا بها لتغيير تصور أدوار النساء والرجال، ولكن هذا ممكن فقط مع مرور الزمن.
    7. The first example will be that of poverty and gender, which will illustrate the links between the lower status of women, the feminization of poverty, and the environment, through an examination of the roles of women as managers/users of resources and as producers in the subsistence sector. UN ٧ - وسيكون المثال اﻷول عن الفقر والمرأة، وهو سيوضح الروابط بين تدني مركز المرأة، وتأنيث الفقر، والبيئة، عن طريق دراسة أدوار النساء بوصفهن مديرات، ومستعملات للموارد ومنتجات في قطاع الموارد المعيشية.
    In this sense, the following emerge as main factors: modification and approximation of the legislation, respect of the international commitments, the implementation of policies and programs affecting the mentality of the people on gender roles of women and men in society and family, eliminating gender stereotypes and structural barriers. UN وفي هذا الصدد، تبرز العناصر الرئيسية التالية: تعديل وتنسيق التشريعات، واحترام الالتزامات الدولية، وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في أفكار السكان بشأن أدوار النساء والرجال في المجتمع والأسرة، والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والحواجز الهيكلية.
    As women's roles evolve and change, we assume that men's do as well. Open Subtitles بينما تتطور أدوار النساء وتتغير نحن نفترض ان ادوار الرجال تفعل ايضاً
    Our own research has revealed that women can be more susceptible to recruitment into cults because they offer security and answers in a world where we depict women's roles in a conflicted, inconsistent manner. UN وقد كشف بحثنا نحن عن أن النساء يمكن أن يكن أكثر عرضة للتجنيد في فرق لأنها توفر الأمن وتقدم الإجابات في عالم نصور فيه أدوار النساء بطريقة متضاربة وغير متساوقة.
    23. The Committee notes with concern the persistence of stereotypes, including in the media, on women's roles in the family and in society. UN 23 - تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار وجود القوالب النمطية، وبخاصة في وسائل الإعلام، حول أدوار النساء في الأسرة والمجتمع.
    Traditional and stereotypic attitudes about women's roles and rights in the family and society constitute a challenge to women's enjoyment of their human rights. UN وتشكل المواقف التقليدية والمقولبة بشأن أدوار النساء وحقوقهن في الأسرة والمجتمع تحديا أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    In the homes, rural women's roles include food preparation for the family, cleaning and fetching most household essentials such as firewood, water, and foodstuffs. UN وفي المنازل تشمل أدوار النساء الريفيات إعداد الطعام للأسرة والتنظيف وجلب أساسيات الحياة الأسرية في معظمها كالحطب والمياه والمواد الغذائية.
    In other areas, women's roles are less strictly confined to the domestic arena, especially on Rarotonga. UN 5-5 أما أدوار النساء في مناطق أخرى فليست مقتصرة بتشدد على المهام المنزلية، وخاصة في جزيرة راروتونغا.
    Daddy said you were desperate to join the club, but there weren't any male roles left, so you volunteered to play one of the female roles. Open Subtitles قال أبي أنك كنت يائس حتى تنظم للنادي ولكن لم تكن هناك أي أدورا للرجال لذلك أنت تطوعت للعب أحد أدوار النساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus