"أدوار قيادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • leadership roles
        
    • be leaders
        
    • leading roles
        
    I also believe that the United Nations itself can play an even greater role in the promotion of women to leadership roles within its own Organization. UN وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة نفسها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في ترقية النساء إلى أدوار قيادية في داخل منظمتها.
    As a result of the war, women had stepped into leadership roles in the family, politics and the economy. UN وقالت إنه نتيجة للحرب تقدمت المرأة إلى أدوار قيادية في الأسرة والسياسة والاقتصاد.
    This led to recommendations for individual Indigenous women aspiring to leadership roles. UN وقد أدّى هذا إلى توصيات لفرادى النساء الأصليات اللاتي يتطلعن إلى أدوار قيادية.
    National staff are increasingly assuming leadership roles. UN ويؤدي عدد متزايد من الموظفين الوطنيين أدوار قيادية.
    A major focus of their work is the empowerment of women through adult literacy training them to be leaders in their communities and advocates on behalf of those lacking social amenities. UN ويركز عملهم أساسا على تمكين المرأة من خلال برامج محو الأمية للكبار وتدريب النساء على تولي أدوار قيادية في مجتمعاتهن المحلية والقيام بالدعوة باسم السكان الذين يفتقرون إلى المنافع الاجتماعية.
    It is also committed to appointing educated women to leadership roles in Government, universities and the public sector. UN كما تلتزم أيضا بإسناد أدوار قيادية للنساء المتعلمات في الحكومة والجامعة والقطاع العام.
    Women who attend will grow into larger leadership roles: examples from Beijing and the process of mirroring each other and role modelling. UN وسيتاح للنساء المشاركات أداء أدوار قيادية أوسع: أمثلة من مؤتمر بيجين وعملية لعكس صورة الآخرين وإعداد الأدوار النموذجية.
    Equal pay with men, reducing the very high level of domestic violence and access to leadership roles are three ongoing critical issues with which all concerned are still grappling. UN وتعتبر مسائل المساواة في الأجر مع الرجل والحد من المستوى العالي جداً للعنف المنزلي والحصول على أدوار قيادية المسائل الثلاث الجارية الشديدة الأهمية التي لا يزال جميع المعنيين يحاولون معالجتها.
    Continuously explores the interest of national Government, civil-society and private-sector partners in taking leadership roles in regional cooperation, and facilitates South-South cooperation UN :: يبحث باستمرار في الاهتمام الذي يبديه الشركاء من الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في اتخاذ أدوار قيادية في مجال التعاون الإقليمي ويسهّل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    At headquarters, the newly integrated Executive Office provides a better division of labour in performance of distinct but complementary leadership roles, and stronger mutual support at the highest level UN وفي المقر، يقوم المكتب التنفيذي، الذي تحقق تكامله حديثا، بتقسيم العمل بصورة أفضل، في مجال أداء أدوار قيادية متميزة لكنها متكاملة، وتقديم دعم متبادل أقوى على أرفع المستويات.
    In addition, women human rights defenders should be involved in coalitions and given leadership roles to raise their profile. UN فضلا عن ذلك، ينبغي للمدافعين عن حقوق الإنسان الخــاصة بالمـرأة أن ينخـرطوا في تحـالفات وأن تُسند إليهم أدوار قيادية تعزيزا لصورتهم.
    This was particularly emphasized by commitment 5, which underlined the need to promote full respect for human dignity and to achieving equality and equity between women and men, and to enhance the participation and leadership roles of women in political, civil, economic, social and cultural life and in development. UN وأكد ذلك على وجه الخصوص الالتزام ٥، الذي شدد على الحاجة إلى تعزيز الاحترام الكامل لكرامة اﻹنسان وعلى الحاجة إلى تحقيق المساواة والعدل بين النساء والرجال، وإلى تعزيز مشاركة النساء وما يضطلعن به من أدوار قيادية في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي التنمية.
    In Nicaragua, the USAID education programme offers girls and boys the opportunity to participate on an equal basis in the classroom by working in mixed groups and by assigning boys and girls leadership roles in each group. UN وفي نيكاراغوا، يتيح برنامج التعليم للوكالة للفتيات والفتيان فرصة المشاركة على قدم المساواة في الصف من خلال العمل في مجموعات مختلطة وإسناد أدوار قيادية للفتيان والفتيات في كل من هذه المجموعات.
    :: In the development of a " green economy " , women should be considered for leadership roles. UN :: عند تنمية " الاقتصاد الأخضر " ، ينبغي بحث إسناد أدوار قيادية للمرأة؛
    Assume new HIV/AIDS leadership roles. UN أداء أدوار قيادية جديدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Recommendation 5: Assume new HIV/AIDS leadership roles. UN التوصية 5: أداء أدوار قيادية جديدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Furthermore, the humanitarian coordinators can count on strong technical support and guidance, an emergency fund at his or her disposal and agreed leadership roles to play to ensure a fast and effective humanitarian response. UN علاوة على ذلك، يستفيد منسق الشؤون الإنسانية من دعم تقني وتوجيه قويين، ومن صندوق للطوارئ موضوع رهن إشارته، ومن أدوار قيادية متفق على أدائها لكفالة استجابة إنسانية سريعة وفعالة.
    Fast Track appointment procedures were being fine-tuned for a smooth and effective relay following emergency staff deployments, and preparations were under way to establish a roster of staff with appropriate skills to assume cluster leadership roles for internally displaced persons in the three areas of concern to UNHCR. UN ويجري العمل على تعديل إجراءات التعيين المعجّل لتحقيق متابعة سلسة وفعالة بعد نشر موظفي الطوارئ، كما يجري الإعداد لوضع قائمة بالموظفين ذوي المهارات المناسبة لتولي أدوار قيادية للمجموعات المعنية بالمشردين داخلياً في ثلاثة ميادين تهم المفوضية.
    During consultations in preparing this report, many women were very positive about progress made in areas such as more women standing as political candidates and taking active leadership roles. UN 7-7 أما أثناء المشاورات التي أُجريت لدى إعداد هذا التقرير، فقد أعربت نساء عديدات عن شعور إيجابي جدا إزاء التقدم المحرز في مجالات مثل ترشيح عدد متزايد من النساء وقيام المرأة بأداء أدوار قيادية نشطة.
    A major focus of their work is the empowerment of women through adult literacy, training them to be leaders in their communities and advocates on behalf of those lacking social amenities. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية في عملهم تمكين المرأة من خلال برامج محو الأمية للكبار وتدريب النساء على تولي أدوار قيادية في مجتمعاتهن المحلية وعلى القيام بالدعوة باسم السكان الذين يفتقرون إلى المنافع الاجتماعية.
    Many judges and lawyers have played leading roles in the revolution and are now seeking to build a reformed judicial system, envisaging United Nations technical assistance in this regard. UN وكان لكثير من القضاة والمحامين أدوار قيادية في الثورة، وهم يسعون الآن إلى بناء نظام قضائي معزز بالإصلاحات، ويتطلعون إلى الحصول على المساعدة التقنية من الأمم المتحدة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus