"أدوار كل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • respective roles of
        
    • the roles of
        
    • roles of the
        
    • the respective roles
        
    on the respective roles of the judges and the Registrar UN أبريـل ١٩٩٧، بشأن أدوار كل من قضاة ورئيس قلــم
    :: The respective roles of large-scale plantations and of small-scale farming, including economic, social, gender and environmental impacts UN :: أدوار كل من كبار المزارعين وأصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية والبيئية
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    To this end, the roles of the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General will require a careful reassessment. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    (ii) The respective roles of General Assembly, Security Council, ICJ and omnes States UN `٢` أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية وكافة الدول
    The respective roles of the World Bank and the United Nations have, through close coordination and regular exchange of information, developed in a complementary fashion. UN وقد تطورت، بطريقة تكاملية، أدوار كل من البنك الدولي واﻷمم المتحدة، عن طريق التنسيق المحكم وتبادل المعلومات الدوري.
    On the question of women's rights within the family, certain sexist stereotypes still prevailed concerning the respective roles of men and women. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق المرأة في اﻷسرة فلاتزال تسيطر عليها بعض الانماط المتحيزة لنوع الجنس بشأن أدوار كل من الرجل والمرأة.
    Other States asked for clarifications on the respective roles of the Committee and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances as well as on the average number of reports considered per session. UN وطلبت دول أخرى توضيحات بشأن أدوار كل من اللجنة والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وكذلك بشأن متوسط عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة.
    While the funds and programmes should be given the major role in implementing operational activities in the field, the respective roles of the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and the regional commissions should be clearly identified. UN ففي حين ينبغي إعطاء الصناديق والبرامج دورا كبيرا في تنفيذ الأنشطة التنفيذية في الميدان، ينبغي أن تحدد بوضوح أدوار كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد واللجان الإقليمية.
    Lack of clarity of the respective roles of the United Nations and the Bretton Woods institutions has hampered the development of a coherent approach by the United Nations country team in engaging in the PRSP process at the country level. UN إن الافتقار إلى الوضوح في أدوار كل من الأمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز قد أعاق وضع نهج متماسك تتبعه الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة عند اشتراكها في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر على المستوى القطري.
    The special session should also review the respective roles of the Economic and Social Council and of the Commission on Human Settlements in the coordination of the implementation of the Habitat Agenda. UN وينبغي أن تستعرض الدورة الاستثنائية أيضا أدوار كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المستوطنات البشرية فيما يتصل بتنسيق وتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The Panel finds that this issue is to be resolved in light of the structure of Kuwait’s public oil sector as a whole, taking into account the respective roles of the companies operating therein and the additional information provided by the Claimant in the course of the proceedings. UN ويعتبر الفريق أنه يتعين حل هذه المسألة على ضوء هيكل قطاع النفط العام الكويتي ككل، مع مراعاة أدوار كل من الشركات العاملة فيه والمعلومات اﻹضافية التي قدمها المطالِب أثناء المداولات.
    The key to the delimitation of the respective roles of both organs lies in the bona fide interpretation of rules 19 and 33 of the rules of procedure and evidence and in the understanding of the scope of the authority of the President and his supervisory role over activities of the Registry. UN والعامل اﻷساسي في تحديد أدوار كل من الجهازين هو القيام بحسن نية بتفسير القاعدة ١٩ والقاعدة ٣٣ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وفهم نطاق سلطة الرئيس ودوره اﻹشرافي فيما يختص بأنشطة قلم المحكمة.
    Recognition of the limitations of the paradigm of a linear continuum was reflected in recent debates in governing boards and this recognition has given rise to the need to review the funding arrangements for relief and development activities, to ensure that there is clarity on the respective roles of consolidated appeals, round tables and consultative groups. UN وأفضى هذا اﻹقرار إلى نشوء حاجة إلى استعراض ترتيبات تمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية، من أجل كفالة وضوح أدوار كل من النداءات الموحدة، واجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية.
    It provides explanations and quantitative details about the changes made in the implementation of the work programme, and details the respective roles of intergovernmental bodies and the Secretariat in shaping those changes. UN ويورد إيضاحات بشأن التغييرات التي أدخلت على تنفيذ برنامج العمل كما يورد تفاصيل كمية لهذه التغييرات، ويذكر أيضا تفاصيل أدوار كل من الهيئات الحكومية واﻷمانة العامة في صياغة هذه التغييرات.
    In this regard, therefore, complementarity becomes a constant in the arrangements for the Court and needs to be taken into account at each point at which the respective roles of the Court and national authorities can or do coincide. UN وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق.
    In this regard, therefore, complementarity becomes a constant in the arrangements for the court and needs to be taken into account at each point at which the respective roles of the court and national authorities can or do coincide. UN وعليه، فإن التكامل في هذا الصدد يصبح عنصرا ثابتا في الترتيبات المتعلقة بالمحكمة وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كلما تطابقت أدوار كل من المحكمة والسلطات الوطنية أو أمكن أن تتطابق.
    It discusses the roles of IFAC and IAASB. UN وتنظر المذكرة في أدوار كل من الاتحاد والمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus