"أدياناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • religions
        
    Nonetheless, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN غير أن أدياناً أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    However, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN ومع ذلك، فإن أدياناً أخرى مثل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في البلد.
    This was not a new phenomenon and had historically concerned countries in all regions of the world and various religions and beliefs. UN وهذه ليست ظاهرة جديدة، فقد مسَّت عبر التاريخ بلداناً في جميع أنحاء العالم وطالت أدياناً ومعتقدات مختلفة.
    In addition, 20 per cent of people practise other religions and 10 per cent are animists. UN وتجدر الملاحظة أن 20 في المائة من السكان يعتنقون أدياناً أخرى و10 في المائة يعتقدون بالمذهب الروحاني.
    Egyptian law recognizes conversions to Islam, but not from Islam to other religions. UN ويعترف القانون المصري باعتناق غير المسلمين الإسلام، ولكنه لا يقر باعتناق المسلمين أدياناً أخرى.
    Conscientious objection has been accepted only for religious reasons, and only for certain religions. UN وهذا الاستنكاف الضميري ليس مقبولاً في الدولة الطرف إلا لأسباب دينية وفيما يخص أدياناً معينة فقط.
    Conscientious objection has been accepted only for religious reasons, and only for certain religions. UN وهذا الاستنكاف الضميري ليس مقبولاً في الدولة الطرف إلا لأسباب دينية وفيما يخص أدياناً معينة فقط.
    Dialogue should be more open to women and those who did not consider themselves as religious, requiring a good combination of formal and informal dialogue that did not identify specific religions. UN كما ينبغي أن يكون الحوار أكثر انفتاحاً على النساء وعلى أولئك الذين لا يعتبرون أنفسهم دينيين، مما يقتضي مزيجاً من الحوار الرسمي وغير الرسمي لا يخص أدياناً بعينها.
    It added that the Gambia was a secular State with different religions living together side by side in peace and harmony, as did the several ethnic tribes throughout the country. UN وأضاف أن غامبيا دولة علمانية تضم أدياناً مختلفة تتعايش مع بعضها البعض في سلام ووئام، وهو الحال السائد بين العديد من القبائل العرقية المنتشرة في جميع أنحاء البلد.
    I think there are also religions That believe that when you die Open Subtitles أعتقد بأنّ هنالك أدياناً أخرى من معتقداتها أنّكَ حين تموت...
    66. Although Buddhism is the religion of the majority of the people, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN 66 - رغم أن البوذية هي دين أغلبية الشعب، فإن أدياناً أخرى من قبيل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    54. Although Buddhism is the religion of the majority of the people, other religions, such as Christianity, Islam and Hinduism, coexist and flourish in Myanmar. UN 54 - رغم أن البوذية هي دين أغلبية الشعب، فإن أدياناً أخرى من قبيل المسيحية والإسلام والهندوسية تتعايش وتزدهر في ميانمار.
    18. Please state what religions are found in Gabon and whether proselytism is permitted. How numerous are conversions? Are there any new religious movements in the country? UN 18- الرجاء تعداد الأديان الموجودة في غابون وما إذا كان يسمح بالتبشير بالأديان وما هو عدد الذين يعتنقون أدياناً أخرى؟ وهل هناك حركـات دينية جديدة في البلاد؟ وهل يتم تسجيلها، إذا كان يتم ذلك،
    5.3 It is submitted that the State party's reference to the open fire used during a marriage ceremony at the premises points to the discriminatory character of the refusal to register their association, as other religions practice similar forms of devotion without any adverse comment from the authorities. UN 5-3 ويذهبان أيضاً إلى أن إشارة الدولة الطرف إلى استعمال النار المكشوفة أثناء العرس في المكان تشير إلى الطابع التمييزي لرفض تسجيل رابطتهما، لأن أدياناً أخرى تمارس أشكالاً مماثلة من العبادة دون أي تعليق سلبي من جانب السلطات.
    It reported that treatment of certain groups within Orthodoxy, Islam, Judaism and Buddhism as the nation's privileged " traditional religions " - to the exclusion of others - was routine. UN وذكر أن المعاملة المتميزة لبعض طوائف الأرثوذكس والإسلام واليهودية والبوذية بوصفها " أدياناً تقليدية " - مع استبعاد غيرها - هو أمر روتيني(71).
    30. As to freedom of religion, it is of note that in the past 30 years over 20 per cent of the population have opted for non-Catholic religions, particularly other Christian denominations, without anyone or any group ever being harmed, harassed or persecuted by a deliberate policy of the State. UN 30- وفيما يتعلق بحرية التدين، تجدر الإشارة إلى أنه في غضون السنوات الثلاثين الأخيرة اعتنق أكثر من 20 في المائة من السكان أدياناً أخرى غير الكاثوليكية، ارتبط معظمها بالمسيحية، ولم يتعرض أي فرد أو فئة إلى ضرر أو كان محل مضايقة أو اضطهاد نتيجة سياسة تنهجها الدولة عمداً.
    However, one point must be made clear. If account is taken not only of cultural factors, the human rights dimension and the experiences of human rights bodies, especially within the United Nations context, but also of the need for scientific credibility of the sources used, some religions -- or rather some practices based on or imputed to religion -- will necessarily receive more prominence than others. UN بيد أن الأمر يحتاج هنا إلى شيء من الدقة: فإذا كنا لن نأخذ العامل الثقافي وبُعد حقوق الإنسان وخبرة هيئات حقوق الإنسان، لا سيما في إطار الأمم المتحدة، فقط في الاعتبار وإنما سنراعي أيضاً المصداقية العلمية للمصادر المستخدمة، فإن أدياناً معينة - أو بالأحرى ممارسات معينة قائمة على الدين أو منسوبة له - ستكون بالضرورة في وضع أفضل من غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus