"أديرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • managed
        
    • administered
        
    • was conducted
        
    • were conducted
        
    • well-managed
        
    Staff profiles seem adequate for managing the current activities the same way they have been managed until now. UN ويبدو أن توصيفات الموظفين مناسبة لإدارة الأنشطة الحالية على الطريقة نفسها التي أديرت بها حتى الآن.
    Air movements were managed and supported, including 14 for the Department of Field Support and 14 for the World Food Programme UN عملية نقل جوي أديرت ودعمت، بما فيها 14 عملية لإدارة الدعم الميداني ، و 14عملية لبرنامج الأغذية العالمي
    managed badly, it could lead to their further marginalization and impoverishment. UN أما إذا ما أديرت تلك الثروة على نحو سيء، فإنها يمكن أن تؤدي إلى زيادة تهميش هؤلاء الناس وإفقارهم.
    Benefits were administered for 3,655 staff members, of whom 146 were UNISFA staff UN أديرت استحقاقات 655 3 موظفاً من بينهم 146 موظفاً من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Finally, we commend all delegations for the cooperative spirit in which our work in the First Committee was conducted this year. UN أخيرا، نحن نشيد بجميع الوفود على روح التعاون التي أديرت بها أعمال اللجنة الأولى هذا العام.
    Nevertheless, it is generally recognized that, if properly managed, globalization can be a potent force for growth and development. UN ورغم ذلك، من المسلم به عموما أن العولمة، لو أديرت على نحو سليم، يمكن أن تمثل قوة فعالة من أجل النمو والتنمية.
    Ultimately, globalization should lead to a more efficient utilization of resources, if managed correctly. UN وفي النهاية، فمن شأن العولمة أن تفضي إلى استخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة، هذا إذا أديرت الموارد بصورة صحيحة.
    But it is clear that migration, when managed effectively, can make enormous contributions, both to the host country and to the country of origin. UN ولكن من الواضح أن الهجرة يمكنها، إذا أديرت بفعالية، أن تساهم بمساهمات ضخمة، في كل من البلد المضيف وبلد الأصل.
    Efficiently managed migration can be beneficial to all -- countries of origin, transit and destination. UN ويمكن للهجرة إن أديرت بكفاءة أن تكون مفيدة للجميع، لبلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    The European Union is pleased to note that the elections have been considered by international observers, in particular by the European Union Election Observation Mission in its preliminary assessment, as generally peaceful and well managed. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن المراقبين الدوليين، ولا سيما بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي في تقييمها الأولي، اعتبروا أن الانتخابات كانت سلمية وأنها أديرت بشكل جيد على وجه العموم.
    If monetary policies are well managed in a consistent manner, the recent rise in the price index may not translate into sustained inflation. UN وإذا أديرت السياسات النقدية بصورة متسقة فإن الزيادة الحديثة في الأرقام القياسية للأسعار قد لا تتحول إلى تضخم مطرد.
    Tourism, if effectively managed and developed, can also bolster development. UN ويمكن للسياحة أيضا أن تعزز التنمية، إذا ما أديرت بشكل فعال.
    Civilian activities in the buffer zone can contribute to the reconciliation process, if they are managed in a manner that fosters trust and cooperation. UN ويمكن للأنشطة المدنية في المنطقة العازلة أن تساهم في عملية المصالحة، إن هي أديرت على نحو يعزز الثقة والتعاون.
    Each involves considerable investment and has, if well managed, the potential to deliver significant benefits. UN ويتطلب كل مشروع من هذه المشاريع استثمارات كبيرة، كما أنه من الممكن أن تحقق منافع جمّة إذا ما أديرت بشكل جيد.
    It is gratifying to note that the recent external audits conducted by auditors contracted by the European Union had positive outcomes, acknowledging the seriousness and professionalism with which the funds have been managed. UN ومن المثلج للصدر ملاحظةُ أن نتائج المراجعات الخارجية للحسابات التي أجراها مؤخرا مراجعو الحسابات الذين تعاقد معهم الاتحاد الأوروبي كانت نتائج إيجابية، مما يؤكد الجدية والمهنية التي أديرت بهما الأموال.
    Indicator 1: Number of evaluations managed and submitted to the Global Evaluation Database UN المؤشر 1: عدد التقييمات التي أديرت وقدمت إلى قاعدة بيانات التقييمات العالمية
    Such activities, however, will only contribute to the reconciliation process if they are managed in a manner that fosters trust and cooperation. UN بيد أن هذه الأنشطة لن تسهم في عملية المصالحة، إلا إذا أديرت على نحو يعزز الثقة والتعاون.
    If properly managed, these settlements could, in attracting potential migrants, act as counter-magnets with respect to large urban agglomerations. UN وتستطيع هذه المستوطنات، اذا أديرت ادارة سليمة، أن تجتذب الهجرات المحتملة، وبذلك تخفف الضغط على المدن الحضرية الكبيرة.
    Average civilian staff administered, comprising 1,047 international staff, 2,914 national staff and 449 United Nations Volunteers UN موظفين مدنيين في المتوسط أديرت شؤونهم، يتألفون من 047 1 موظفا دوليا و 914 2 موظفا وطنيا و 449 من متطوعي الأمم المتحدة
    The workshop was conducted successfully on 26 and 27 February 2001 in Beijing. UN أديرت حلقة العمل بنجاح في 26و27 شباط/فبراير 2001 في بيجينغ.
    We are happy with the spirit of pragmatism with which the consultations were conducted. UN ونحن نشعر بالسعادة بتوفر الروح الواقعية التي أديرت بها المشاورات.
    In this regard, OHCHR has created a best practices model based on the well-managed Colombian operation and has successfully negotiated an extension of its tenure and an increase in its size. UN وفي هذا الصدد، وضعت المفوضية نموذجا لأفضل الممارسات بشأن عملية كولومبيا التي أديرت على نحو جيد ونجحت في التفاوض بشأن تمديد ولايتها وزيادة حجمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus