"أذكركم بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • remind you that
        
    • recall that
        
    May I remind you that if we don't win sectionals, Open Subtitles هل يجب ان أذكركم بأنه لو لم نفز بالتصفيات
    I would remind you that there were 1,600 warheads under the START Treaty, with no limit at all on delivery vehicles. UN وأود أن أذكركم بأنه بموجب معاهدة ستارت، كان هناك 600 1 رأس حربي، ولم تكن هناك أية قيود على ناقلات الأسلحة.
    I should like to remind you that this Convention, the Ottawa Convention, was not negotiated either in this room or in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وأود أن أذكركم بأنه لم يجر التفاوض بشأن تلك الاتفاقية، أعني اتفاقية أوتاوا، في هذه القاعة ولا في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Before giving them the floor, let me remind you that we still have a considerable amount of work ahead of us. UN وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود أن أذكركم بأنه ما زال ينتظرنا قدر لا يستهان به من العمل.
    In this connection I should like to recall that during the Moscow summit it was agreed that Russia and the United States would jointly consider appropriate ways of strengthening security assurances for States that have renounced the possession of nuclear weapons and strictly abide by their obligations in that regard. UN وفي هذا الصدد أود أن أذكركم بأنه خلال قمة موسكو تم الاتفاق على أن تقوم الولايات المتحدة وروسيا معا بتصميم الوسائل الخاصة بتعزيز ضمانات اﻷمن للدول التي تخلت عن حيازة اﻷسلحة النووية والتي تفي تماما بالتزاماتها في هذا الشأن.
    I would recall that rule 28 of the Conference's rules of procedure requires the Conference at the beginning -- I repeat: at the beginning -- of its session to establish its programme of work, taking into account: (a) the recommendations made to it by the General Assembly; (b) the proposals presented by States members of the Conference; and (c) the decisions of the Conference. UN واسمحوا لي أن أذكركم بأنه وفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للمؤتمر، يلتزم المؤتمر في مستهل، وأكرر في مستهل، دورته السنوية، بوضع برنامج عمله آخذاً في الاعتبار: (أ) التوصيات التي قدمتها له الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة؛ (ب) المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء في المؤتمر؛ (ج) مقررات المؤتمر.
    Before adjourning this meeting I wish to remind you that it will be immediately followed by a meeting of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban here in this room. UN قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة.
    I might remind you that no international text provides for an obligation definitively to suspend tests at the present stage. UN ولعلي أذكركم بأنه لا يوجد نص دولي يفرض التزاماً قاطعاً بوقف التجارب في المرحلة الحالية.
    I would like to remind you that, for these reasons, we could not but have withdrawn from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons last year. UN وأود أن أذكركم بأنه لم يسعنا، لهذه اﻷسباب، إلا أن ننسحب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام الماضي.
    Let me remind you that you're not just getting West Point, you're getting the General Arnold, victor of Saratoga. Open Subtitles اسمحوا لي أن أذكركم بأنه ليس مجرد الحصول على ويست بوينت، أنت تحصل على الجنرال أرنولد، المنتصر في ساراتوجا
    Let me remind you that photography is not permitted and you are required to keep silent during the procedure. Open Subtitles اسمحوا لي أن أذكركم بأنه لا يٌسمح بالتصوير وأنتم بحاجة للحفاظ على الهدوء أثناء التنفيذ
    I would like to remind you that throughout the whole process of implementation of the Lusaka Protocol, there were always major ambiguities on Mr. Savimbi's part and, apart from that, no steps were taken voluntarily by UNITA. UN وأود أن أذكركم بأنه طوال عملية تنفيذ بروتوكول لوساكا، كان هناك دائما الكثير من أوجه الغموض الشديد من جانب السيد سافيمبي، وباﻹضافة إلى ذلك، فإن يونيتا لم تقدم طواعية على اتخاذ أي خطوات.
    I need not remind you that, though the Special Committee may have been instrumental, over the last 30 years, in the decolonization process that has allowed millions of people to exercise their right to choose their future, it cannot rest on the laurels of past achievements. UN ولا حاجة إلى أن أذكركم بأنه على الرغم من أن اللجنة الخاصة قد تكون قد ساعدت خلال الثلاثين سنة الماضية، في عملية إنهاء الاستعمار التي سمحت لملايين الناس بممارسة حقهم في اختيار مستقبلهم، فلا يجوز لها الارتكان إلى أمجاد اﻹنجازات السابقة.
    But before doing so, I will remind you that the informal open—ended consultations on outer space will begin in this room in 10 minutes' time, at a quarter to twelve. UN وقبل أن أفعل ذلك أذكركم بأنه ستعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الفضاء الخارجي في هذه القاعة بعد ٠١ دقائق، أي في الساعة ٢١ إلا ربعا.
    I need not remind you that, though the Special Committee may have been instrumental, over the last 30 years, in the decolonization process that has allowed millions of people to exercise their right to choose their future, it cannot rest on the laurels of past achievements. UN ولا حاجة إلى أن أذكركم بأنه على الرغم من أن اللجنة الخاصة قد تكون قد ساعدت خلال الثلاثين سنة الماضية، في عملية إنهاء الاستعمار التي سمحت لملايين الناس بممارسة حقهم في اختيار مستقبلهم، فلا يجوز لها الارتكان إلى أمجاد الإنجازات السابقة.
    Allow me, Sir, to commend you for the positive spirit in which you have led this forum and to remind you that you can rely on the full support of the delegation of Mexico in carrying out your difficult task. UN واسمحوا لي سيدي أن أثني على روحكم الإيجابية التي أبديتموها في ترؤسكم لهذا المنتدى وأن أذكركم بأنه يمكنكم الاعتماد على دعم وفد المكسيك الكامل لكم في الاضطلاع بمهمتكم الصعبة.
    While my Government has condemned extremism on all sides, I have to remind you that, due to the influx of Muslim refugees from eastern Bosnia, Muslims comprise 60 per cent of the population of Mostar as opposed to 42 per cent before the war and that Muslim forces control half of the city. UN ولئن حكومة بلدي تدين التطرف أيا كان مصدره، فلابد لي أن أذكركم بأنه نظرا لتدفق اللاجئين المسلمين من شرقي البوسنة بات المسلمون يشكلون ٦٠ في المائة من سكان موستار مقابل ٤٢ في المائة قبل الحرب، وأن قوات المسلمين تسيطر على نصف المدينة.
    I would like to remind you that in 2005, in the framework of the General Assembly First Committee, Mexico and other countries, weary and frustrated at the deadlock, proposed an alternative mechanism which would make it possible to move forward on the subject which brings us here. UN وأود أن أذكركم بأنه في عام 2005، وفي إطار اللجنة الأولى للجمعية العامة، اقترحت المكسيك وغيرها من البلدان، التي كانت تشعر بالإرهاق والإحباط بسبب الطريق المسدود، إنشاء آلية بديلة تجعل بالإمكان المضي قُدماً بشأن الموضوع الذي يجمعنا هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus