"أذكر بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • recall that
        
    • remember he
        
    But I would also like to recall that in Bolivia, in particular among the local indigenous peoples that I am familiar with, Mother Earth is sacred to life. UN ولكن أود أن أذكر بأنه في بوليفيا، ولا سيما في صفوف السكان الأصليين الذين أعرفهم، فإن أمِّنا الأرض مقدسة بالنسبة للحياة.
    I would like to recall that during the previous session the First Committee had at its disposal a total of 26 meetings, of which it utilized 23. UN وأود أن أذكر بأنه خلال الدورة الماضية، عقدت اللجنة الأولى 23 جلسة من مجموع 26 جلسة كانت متاحة لها.
    I wish to recall that at the Summit, almost all the Heads of State and Government referred to the sense of pessimism and hopelessness around the world. UN وأود أن أذكر بأنه في مؤتمر القمة أشار كل رؤساء الدول والحكومات تقريبا إلى الشعور بالتشاؤم واليأس في جميع أنحاء العالم.
    But I would like to recall that exactly the same things were said when, five years ago, the work began on organizing the World Summit for Social Development. UN ولكنني أود أن أذكر بأنه قيل نفس الشيء قبل خمس سنوات عندما بدأ العمل على تنظيم مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    In conclusion, let me recall that it was underscored in the 1996 World Food Summit Plan of Action that food security can be ensured UN في الختام، أود أن أذكر بأنه قد تم التأكيد في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996 على أنه يمكن ضمان الأمن الغذائي،
    In that vein, I should like to recall that, in 1998, we proposed to the countries of our region a political commitment not to use anti-personnel mines or to deploy them in areas adjacent to their common borders. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر بأنه في عام 1998، اقترحنا على بلدان منطقتنا التزاما سياسيا بعدم استعمال الألغام المضادة للأفراد أو نشرها في مناطق متاخمة لحدودها المشتركة.
    In conclusion, I should like to recall that for three consecutive years the Committee has adopted a resolution presented by the member States of the Non-Aligned Movement on the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN وختاما، أود أن أذكر بأنه على مر ثلاثة أعوام متتالية اتخذت هذه اللجنة قرارا تقدمت به الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بشأن مراعاة معايير البيئة عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Let me recall that according to the provisions of the adopted reform programme, all organizational matters should be concluded at the organizational session of the Disarmament Commission. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأنه وفقا ﻷحكام برنامج اﻹصلاح المعتمد، ينبغي الانتهاء من جميع اﻷمور التنظيمية في الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح.
    I should like to recall that the persons to be elected to the International Law Commission should individually possess the qualifications required — that is to say, they should be persons of recognized competence in international law. UN وأود أن أذكر بأنه ينبغي أن تتوفر لدى كل شخص مــن اﻷشخاص الذين سينتخبون لعضوية لجنة القانون الدولي المؤهلات المطلوبة، أي أنه ينبغي أن يكون من اﻷشخاص ذوي الكفاءة المعترف بها في مجال القانون الدولي.
    In this context, I recall that in implementing the Taif Agreement, the majority of Lebanese militias merged into the Lebanese Armed Forces during the 1990s. UN وفي هذا السياق، أذكر بأنه في إطار تطبيق اتفاق الطائف، أدُمجت غالبية الميليشيات اللبنانية في الجيش اللبناني في التسعينات.
    In that regard, let me recall that in only 27 of the 59 elections held in the Assembly to fill non-permanent seats were all seats filled in a single round. UN وفي ذلك الصدد دعوني أذكر بأنه لم تشغل جميع المقاعد في جولة واحدة إلا في 27 من 59 انتخابا أجرتها الجمعية العامة لشغل المقاعد غير الدائمة.
    For those who love numbers, I recall that at the time of its adoption resolution 61/89 had 116 cosponsors, representative of all regions of the world. UN بالنسبة لأولئك الذين يحبون الأرقام، أذكر بأنه عندما اتخذ القرار 61/89 كان هناك 116 مشاركا في تقديمه من جميع المناطق في العالم.
    Let me recall that, until we have successfully established a multilateral missile control arrangement within the United Nations, the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation of 2002 serves as the only multilateral instrument for verification against the proliferation of ballistic missiles. UN وأود أن أذكر بأنه ما لم ننجح في وضع ترتيبات متعددة الأطراف لتحديد القذائف ضمن الأمم المتحدة، فإن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية تظل الصك الوحيد المتعدد الأطراف للتحقق من انتشار القذائف التسيارية.
    I would also like to recall that, as part of the Secretariat's efforts to reduce expenditure, the following changes were made in the provision of services to the meeting rooms as of March 1996. UN وأود أيضاً أن أذكر بأنه ، كجزء من الجهود التي تبذلها الأمانة لخفض النفقات، أجريت التغييرات التالية في توفير الخدمات لغرف الاجتماعات اعتباراً من آذار/مارس 1996.
    May I recall that a similar honour and privilege was afforded at the fifty-first session, and that the General Assembly on that occasion requested the United Nations Secretary-General to submit, at its fifty-third session, a report on the cooperation between the two organizations. UN واسمحوا لي أن أذكر بأنه قد أسبغ على مثل هذا التكريم والتشريف في الدورة الحادية والخمسين، وأن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تلك المناسبة أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثــة والخمسيــن تقريرا عن التعاون بين المنظمتين.
    I should like to recall that, following consultations with the Government of Liberia and the Security Council, the first United Nations Peace-building Support Office (UNOL) was established in Liberia on 1 November 1997. UN أود أن أذكر بأنه إثر مشاورات مع حكومة ليبريا ومجلس اﻷمن، جرى في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ إنشاء أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    With regard to paragraph 5 of the report of Working Group II, I recall that there was a proposal to amend it. UN وفيما يتعلق بالفقرة (5) من تقرير الفريق العامل الثاني، أذكر بأنه كان هناك اقتراح بتعديلها.
    I should recall that, in addition to the number of martyrs killed among the ranks of the Lebanese army and security forces, the number of civilians killed totals 175, 109 of whom were killed in the Qana massacre. UN وهنا لا بد لي أن أذكر بأنه عدا الشهداء الذين سقطوا من الجيش والقوى اﻷمنية اللبنانية، فإن عدد الضحايا والشهداء بين صفوف المدنيين بلغ حتى ساعة مغادرتي أرض لبنان ١٧٥ قتيلا، منهم ١٠٩ قتلــى في مجزرة قانا وحدها.
    May I recall that, in accordance with paragraph 1 of the annex to General Assembly resolution 33/138, the President of the General Assembly at the fifty-first session should be elected from among the Asian States. UN واسمحوا لي أن أذكر بأنه وفقا للفقرة ١ من مرفق قرار الجمعية العامة ٣٣/١٣٨ ينبغي أن ينتخب رئيس الجمعية العامة في الدورة الحادية والخمسين من إحدى الدول اﻵسيوية.
    Thirdly, on the issue of nuclear-weapon-free zones, I would like to recall that despite more than 20 years of discussions and resolutions on the subject, the Middle Eastern countries have yet to agree on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in their region. UN وثالثا، فيما يتعلق بمسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، أود أن أذكر بأنه على الرغم من مرور ما يزيد على ٢٠ عاما من المناقشات والقرارات المتعلقة بالموضوع، لم تتفق بلدان الشرق اﻷوسط حتى اﻵن على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    Hmm? Michael's letter. I remember he wrote very eloquently about it. Open Subtitles ‫رسالة (مايكل)، أذكر بأنه كتب ببلاغة ‫حول هذا الموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus