"أذكر جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • remind all
        
    • mention all
        
    Finally, I wish to remind all members of the Authority that it is their duty to attend and participate in the work of the Authority. UN وأخيرا، أود أن أذكر جميع أعضاء السلطة بأن من واجبهم حضور عمل السلطة والمشاركة فيه.
    I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. UN وأود أن أذكر جميع الحضور بأن أراضي بلدي، تماما مثل أراضي بلدانكم، ليست للبيع أو المبادلة.
    I would like to remind all concerned that this proposal is still valid. UN وأود أن أذكر جميع المعنيين بأن هذا الاقتراح لا يزال قائما.
    I should like again to remind all representatives that we have a long list of speakers. UN وأود مرة أخرى أن أذكر جميع الممثلين بأن لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين.
    I cannot fail to mention all the other friends in the Caribbean, America, Europe and Asia who are so dear to us and have given us such a warm welcome. UN ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا.
    May I remind all delegations that the First Committee shares its conference facilities and other resources with the Fourth Committee, which has been meeting in this room in the afternoon when we meet in the morning, and vice versa. UN أود أن أذكر جميع الوفود بأن اللجنة الأولى تتقاسم تسهيلات المؤتمرات وغيرها من الموارد مع اللجنة الرابعة، التي تجتمع في هذه القاعة بعد الظهر عندما نجتمع في الصباح، والعكس بالعكس.
    In accordance with the understanding reached among Council members, I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين أعضاء المجلس، أود أن أذكر جميع المتكلمين بأن يقتصروا في بياناتهم على خمس دقائق كحد أقصى حتى يتمكن المجلس من انجاز عمله بسرعة.
    In accordance with the understanding reached among Council members, I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس، أود أن أذكر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق حتى يتمكن المجلس من إنجاز عمله بسرعة.
    Before turning to the speakers, I would finally like to remind all members that Australia, along with Jordan and Croatia, has introduced a draft resolution on the implementation of the Convention. UN وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين، أود أخيراً أن أذكر جميع الأعضاء بأن أستراليا، مع الأردن وكرواتيا، قدمت مشروع قرار بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    I would like to take this opportunity to remind all States Members of the United Nations that are also parties to the Chemical Weapons Convention that we are ready to assist them, on request, with any practical aspect of implementation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف أيضا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بأننا على استعداد لمساعدتها، بناء على طلبها، في أي جانب عملي من جوانب التنفيذ.
    125. Let me further remind all concerned of the dynamics that plunged Afghanistan back into war in 1992. UN 125 - دعوني أيضا أذكر جميع القوى المعنية بالديناميات التي أغرقت أفغانستان في الحرب مرة أخرى في 1992.
    Before I call upon the first speaker this morning, may I again remind all delegations of the five-minute time limit. I hope that if there are exceptions they will be as limited as possible. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في هذا الصباح، هل لي أن أذكر جميع الوفود بالزمن المحدد بخمس دقائق؟ أرجو إن كانت هناك استثناءات، أن تكون محدودة بقدر المستطاع.
    I am glad that yesterday we were able to complete work on time and I should like to remind all delegations again of the five-minute limit for each statement. UN ويسعدني أننا تمكننا اﻷمس من استكمال عملنا في الوقت المحدد، وأود أن أذكر جميع الوفود مرة أخرى بتحديد مدة الكلمة بخمس دقائق.
    At the same time I would like to remind all delegations that if you look at the world outside this room, many countries, many member States present here, have the same strategic concerns vis-à-vis each other on other issues as well. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أذكر جميع الوفود بأنكم إذا نظرتم إلى العالم خارج هذه القاعة، ستجدون أن العديد من البلدان والعديد من الدول الحاضرة هنا لديها نفس الشواغل الاستراتيجية بعضها تجاه بعض بشأن قضايا أخرى كذلك.
    With regard to the Chairman's proposal, I should like to remind all members that the Commission began its discussion on the agenda last year; we have been working on it for a long time. UN وفيما يتعلق باقتراح الرئيس، أود أن أذكر جميع الأعضاء بأن الهيئة بدأت مناقشة جدول الأعمال هذا في العام الماضي، وقد استغرق عملنا بشأنه وقتا طويلا.
    I wish to remind all parties of the consistent position of the United Nations that there should be no air violations, a position that applies on both sides of the Blue Line. UN وأود أن أذكر جميع الأطراف بموقف الأمم المتحدة الثابت الذي مؤداه أنه لا ينبغي أن تقع أي انتهاكات جوية وهو موقف يسري على جانبي الخط الأزرق.
    I would like to remind all delegations that Sri Lanka, in conducting this exercise, will be acting together with the other 2007 Presidents, wielding the collective responsibility which is the cornerstone of the P-6 platform, in an open, transparent manner. UN وأود أن أذكر جميع الوفود بأن سري لانكا ستنضم بعد انتهائها من هذه العملية، إلى الرؤساء الآخرين الذين تولّوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، وستتحمل المسؤولية المشتركة التي تمثل حجر الزاوية لبرنامج عمل الرؤساء الستة، بطريقة صريحة وشفافة.
    32. I wish to remind all concerned of the importance of the measures outlined in paragraph 6 of my previous report, which the Indonesian authorities need to take in order to ensure a free environment for the consultation. UN ٣٢ - وأود أن أذكر جميع اﻷطراف المعنية بأهمية التدابير المبينة في الفقرة ٦ من تقريري السابق، وهي تدابير ينبغي للسلطات اﻹندونيسية أن تتخذها بغية كفالة بيئة حرة ﻹجراء استطلاع الرأي.
    I would like to remind all members that the Secretariat, through its note verbale of 13 January, requested such reports to be submitted on a voluntary basis by 30 April. UN وأود أن أذكر جميع الأعضاء بأن الأمانة العامة، من خلال مذكرتها الشفوية المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير، طلبت تقديم هذه التقارير بشكل طوعي بحلول 30 نيسان/أبريل.
    However, let me remind all the delegations that Working Group I is just as important as Working Group II. We therefore need to take a decision that reflects the equality of the groups, not only with respect to time but also in terms of the issues themselves. UN غير أنني أود أن أذكر جميع الوفود بما للفريق العامل الأول والفريق العامل الثاني الأهمية ذاتها. ولذلك ينبغي أن نتخذ قرارا يجسد المساواة بين الفريقين ليس فحسب من حيث الوقت ولكن أيضا من حيث المسائل في حد ذاتها.
    I would be remiss if I did not mention all that has been done to strengthen cooperation in peacekeeping with the OAU, as well as with the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community. UN وسأكون مقصرا إن لم أذكر جميع ما تم القيام به من أجل تعزيز التعاون في حفظ السلام مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus