"أذكّركم" - Traduction Arabe en Anglais

    • remind you
        
    However, let me remind you of the exact language that was included in the 13 practical steps. UN ومع ذلك، اسمحوا لي بأن أذكّركم بالصيغة الدقيقة التي أُدرجت في الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    I would like to remind you of the work done by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in the context of the Ottawa Convention. UN أود أن أذكّركم بالعمل الذي قام به مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في سياق اتفاقية أوتاوا.
    I would like to remind you that the informal plenary meeting is open to the members of the Conference only. UN وأودّ أن أذكّركم بأن المشاركة في الجلسة العامة غير الرسمية تقتصر على أعضاء المؤتمر.
    I also remind you that, in addition to being read out during the meeting, proposals must be submitted in writing to the secretariat. UN كما أذكّركم بأنه علاوة على قراءة المقترحات جهراً خلال الجلسة، يجب تقديمها إلى الأمانة كتابةً.
    I wanted to remind you that all ticket sales tonight go to help the families of those affected by the attacks at the Morrison Center for African-American Culture. Open Subtitles أريد أن أذكّركم أن إيرادات مبيعات كل تذاكر الليلة
    It is incumbent upon me to remind you of your newfound responsibilities as citizens and also to remind you that an American citizenship is not a guarantee of success but rather the promise of opportunities. Open Subtitles و يلزم عليّ أن أذكّركم بمسؤوليّاتكم الجديدة كمواطنين و أذكّركم أيضاً بأنّ المواطنة الأمريكيّة
    And I want to remind you guys that my new scent hits stores next month. Open Subtitles وأريد أن أذكّركم أنّ عطري الجديد سيضرب المتاجر الشهر المُقبل.
    Due to the nature of this case, let me remind you not to discuss it with anyone, not even family. Open Subtitles نظراً لطبيعة هذه القضيّة، دعوني أذكّركم بعدم مناقشة الأمر مع أيّ شخص، ولا حتّى العائلة
    Must I remind you of the brutal attacks we have suffered? Open Subtitles ألا بدّ أن أذكّركم بالهجمات الوحشيّة التي عانيناها؟
    While the horses are parading to the post in front of you... may I remind you of the superb post-Flamingo Day dinner... to be held tonight. Open Subtitles في حين أن الخيول بدأت.. تتقاطر أمامكم اسمحوا لي أن أذكّركم..
    And they are the ones that will be invaluable to you in your next campaign, which I might remind you is less than two years away. Open Subtitles و هم من لن تقدّرونهم بثمن حين يأتي موعد حملتكم الإنتخابية القادمة الذي أذكّركم بأنه بعد أقل من سنتين
    Let me remind you that as a consequence of our discussions during the fourth session, the Human Rights Council established a special procedure on the issue, and devoted a meeting of the Social Forum to discussing the human rights of older persons. UN ودعوني أذكّركم بأن مجلس حقوق الإنسان وضع، نتيجة لمناقشاتنا أثناء الدورة الرابعة، إجراءً خاصاً بشأن المسألة، وخصص اجتماعا للمنتدى الاجتماعي لمناقشة حقوق الإنسان لكبار السن.
    Let me remind you of the illustration given by the previous director of UNIDIR, Dr. Lewis, in order to vividly demonstrate the antiquity of the United Nations disarmament machinery - with the Conference on Disarmament as its main engine. UN ودعوني أذكّركم بالصورة التي استخدمتها المديرة السابقة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الدكتور لويس، لتصف بوضوح قِدم آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي يشكّل مؤتمر نزع السلاح محركها الرئيسي.
    Allow me to remind you that throughout our work, and currently with respect to PAROS and nuclear disarmament in particular, the will of Governments is fundamental. UN اسمحوا لي أن أذكّركم بأنه خلال طوال عملنا، وحاليا فيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونوع السلاح النووي بوجه خاص، لابد من توافر الإرادة لدى الحكومات، فهذه الإرادة أساسية.
    Let me remind you that the conditions of sale are listed in the catalog. Open Subtitles ...دعوني أذكّركم أن شروط البيع مدرجة في الدليل...
    Perhaps I remind you of lovable Sergeant Schultz... on Hogan's Heroes. Open Subtitles لعلي أذكّركم بالشخصية المحبوبة العرّيف (شولتس)، من مسلسل (هوغان هيروز).
    And in conclusion, may I please remind you... that it does not say "RSVP" on the Statue of Liberty. Open Subtitles ولكن هل لي بأن أذكّركم بأنّه لم يُكتب "آر إس في بي" على تمثال الحريّة ؟
    Uh, let me remind you, too, that this is your vision. This is... Open Subtitles دعوني أذكّركم أيضاً أنّ هذه رؤيتكم، هذه...
    I also want to remind you that a Palestinian cultural exhibit, presented under the auspices of the Committee in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine, will take place at 6 p.m. in the public lobby of the General Assembly building. UN وأود أيضا أن أذكّركم بأن المعرض الثقافي الفلسطيني، المنظم برعاية اللجنة، بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين، سيفتتح الساعة 00/18، في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة.
    Let me remind you that the Conference on Disarmament possesses an extensive range of well-tried methods to achieve decisions which are acceptable to all our member States.These methods include formal and informal plenary sittings as well as bilateral consultations, regional group meetings, Presidential consultations and regional consultations. UN واسمحوا لي أن أذكّركم بأن مؤتمر نزع السلاح يملك تشكيلة كبيرة من الأساليب المجربة للتوصل إلى قرارات مقبولة لدى كافة دولنا الأعضاء. وتتضمن هذه الأساليب، جلسات عامة رسمية وغير رسمية فضلاً عن المشاورات الثنائية واجتماعات المجموعات الإقليمية والمشاورات الرئاسية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus